[Oral leukoplakia. Current concepts and analysis of the term in the Spanish language]. / Leucoplaquia bucal. Conceptos actuales y análisis del término en la lengua Española.
Rev Cubana Estomatol
; 26(3): 138-47, 1989.
Article
em Es
| MEDLINE
| ID: mdl-2640056
The purpose of this paper is to carry out an analysis of the term leukoplakia since its introduction in 1877 and to expose the most accepted concepts and present classification within specialists. For this purpose attention will be paid to definitions established in the international seminary developed in Malmö City, Sweden, in June 1983. A group of observations on present status of research and diagnostic methods and its limitations to pre-establish when a lesion of this type is going to evolve toward malignancy, is included. An important part of this paper is devoted to the linguistic analysis of leukoplakia and leukoplasia expressions. An extensive argumentation demonstrating the systematic impropriety in the Spanish Language of translating the English term "leukoplakia as leukoplasia, is presented. There is in Spanish the accurate translation, given by the expression leukoplakia, which is not only the adequate one for the exactness of its translation but also the one more conceptually adjusted to contemporary definition universally accepted, that is to say, a white plaque. Finally, a comment on importance of incorporates to our language the exact translation of scientific words, not only to fit it to present science, but also to a better fulfillment of its function in allowing the communication within Latin American researches themselves and with the world scientific community, is exposed.
Buscar no Google
Coleções:
01-internacional
Base de dados:
MEDLINE
Assunto principal:
Leucoplasia Oral
/
Terminologia como Assunto
Limite:
Humans
País/Região como assunto:
Europa
Idioma:
Es
Revista:
Rev Cubana Estomatol
Ano de publicação:
1989
Tipo de documento:
Article
País de publicação:
Cuba