Your browser doesn't support javascript.
loading
Adaptación cultural y confiabilidad del instrumento Five-part questionnaire on hypermobility al contexto peruano / Cultural adaptation and reliability of the instrument Five-part questionnaire on hypermobility to the Peruvian context
Aranda-Sánchez, Melissa; Daniel Huaco, Marco; Bravo-Cucci, Sergio.
Afiliação
  • Aranda-Sánchez, Melissa; Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas. Lima. PE
  • Daniel Huaco, Marco; Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas. Lima. PE
  • Bravo-Cucci, Sergio; Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas. Lima. PE
Medwave ; 23(1): e2575, 28-02-2023.
Article em En, Es | LILACS | ID: biblio-1419087
Biblioteca responsável: CL1.1
RESUMEN

INTRODUCCIÓN:

Para el diagnóstico de hiperlaxitud articular se emplea comúnmente el Test de Beighton que requiere de un profesional para la exploración física. Por su parte, el instrumento es una herramienta autoadministrada que permite identificar de forma temprana la presencia de hiperlaxitud articular.

OBJETIVOS:

Realizar la adaptación cultural y confiabilidad test-retest del instrumento The Five-part questionnaire on hypermobility al contexto peruano, por medio de la traducción al español, adaptación lingüística y verificación de la confiabilidad test--retest en estudiantes de 13 a 17 años y docentes/administrativos de 24 a 60 años.

MÉTODOS:

Se realizó una traducción-retrotraducción con dos traductores, dos retrotraductores y la adaptación lingüística con 10 expertos. Obtenida la versión adaptada del cuestionario, se aplicó un análisis de comprensibilidad a 50 sujetos. Finalmente se estimó la confiabilidad test-retest en dos grupos en adolescentes de 13 a 17 años y en adultos de 24 a 60 años.

RESULTADOS:

Se obtuvo la versión traducida del cuestionario, el cual pasó por un proceso de adaptación lingüística donde 10 expertos realizaron un análisis de concordancia (Coeficiente V de Aiken = 1) y un análisis de comprensibilidad con una escala de 0 a 10 que obtuvo una media de 10 puntos. Posteriormente, esta versión fue retro traducida y cotejada con el original. En el análisis de confiabilidad, los resultados de la aplicación del test-retest encontraron una confiabilidad alta entre el puntaje total de ambas aplicaciones tanto para el grupo de 65 adultos (Kappa 0,795; intervalo de confianza al 95% de 0,777 a 0,819) y el de 71 adolescentes (Kappa 0,946; intervalo de confianza al 95% de 0,908 a 0,982).

CONCLUSIONES:

Se adaptó el instrumento traducido cuestionario corto al contexto cultural de Perú y se encontró alta confiabilidad para los grupos de estudio de 13 a 17 años y de 24 a 60 años. Se recomienda la validación concurrente para considerar su aplicación en clínica y en investigación.
ABSTRACT

INTRODUCTION:

For the diagnosis of joint hypermobility, the Beighton test is commonly used; this requires a professional for the physical examination. The "Five- part questionnaire on hypermobility" is a self- administered tool that allows early identification of joint hypermobility.

OBJECTIVE:

To carry out the cultural adaptation and test- retest reliability of the "Five- part questionnaire on hypermobility" to the Peruvian context through translation into spanish, linguistic adaptation, and verification of test- retest reliability in students from 13 to 17 years of age and teachers/ad-ministrators from 24 to 60 years of age.

METHODS:

A translation and back- translation were performed with two translators and two back- translators, followed by a linguistic adaptation with ten experts. Once the adapted version of the question-naire was obtained, a comprehensibility analysis was carried out with 50 subjects. Finally, test- retest reliability was estimated in two groups adolescents aged 13 to 17 and adults aged 24 to 60.

RESULTS:

The translated version of the questionnaire was obtained and underwent a linguistic adaptation process in which ten experts performed a concordance analysis (Aiken's V coefficient = 1), and a comprehensibility analysis with a scale of zero to ten obtained an average of ten points. Subsequently, this version was back- translated and checked against the original. In the reliability analysis, the results of the test- retest application found high reliability between the total score of both applications for both the group of 65 adults (Kappa 0.795; 95% CI 0.777 to 0.819) and the group of 71 adolescents (Kappa 0.946; 95% CI 0.908 to 0.982).

CONCLUSIONS:

The translated instrument "Five- part questionnaire (5pq) on hypermobility" was adapted to the Peruvian cultural context, and high reliability was found for the study groups 13 to 17 years and 24 to 60 years. Concurrent validation is recommended to consider its application in clinical and research settings.
Licença
Assuntos
Palavras-chave

Texto completo: 1 Coleções: 01-internacional Base de dados: LILACS Assunto principal: Instabilidade Articular Tipo de estudo: Prognostic_studies Limite: Adolescent / Adult / Humans País/Região como assunto: America do sul / Peru Idioma: En / Es Revista: Medwave Assunto da revista: MEDICINA Ano de publicação: 2023 Tipo de documento: Article País de afiliação: Peru País de publicação: Chile

Texto completo: 1 Coleções: 01-internacional Base de dados: LILACS Assunto principal: Instabilidade Articular Tipo de estudo: Prognostic_studies Limite: Adolescent / Adult / Humans País/Região como assunto: America do sul / Peru Idioma: En / Es Revista: Medwave Assunto da revista: MEDICINA Ano de publicação: 2023 Tipo de documento: Article País de afiliação: Peru País de publicação: Chile