Tradução e adaptação transcultural do questionário Congestion Quantifier Five-Item para o português brasileiro / Translation and cross-cultural adaptation of the Congestion Quantifier Five-Item questionnaire to Brazilian Portuguese
Arq. Asma, Alerg. Imunol
; 5(4): 409-415, out.dez.2021. ilus
Article
em En, Pt
| LILACS
| ID: biblio-1399801
Biblioteca responsável:
BR2717.9
RESUMO
Introdução:
A rinite alérgica (RA) é considerada a doença de maior prevalência entre as doenças respiratórias crônicas, e embora seja uma doença benigna, interfere na qualidade de vida dos indivíduos afetados, sendo a congestão nasal o sintoma mais incômodo relatado pelos pacientes. O questionário Congestion Quantifier Five-Item (CQ5), validado em inglês americano, foi desenvolvido para avaliar a gravidade e o impacto provocados pela congestão nasal em indivíduos adultos com RA. O presente estudo teve como objetivo traduzir e adaptar transculturalmente o questionário CQ5 para o português brasileiro e verificar se esta versão traduzida pode ser compreendida por indivíduos portadores de RA.Métodos:
Seguindo as diretrizes da International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research (ISPOR), o questionário CQ5 foi traduzido e adaptado para o português do Brasil. Esta versão em português foi aplicada em voluntários com rinite alérgica juntamente com um questionário de compreensão.Resultados:
As etapas de preparação, tradução direta, reconciliação, retrotradução, revisão da retrotradução, harmonização, análise cognitiva da tradução, revisão dos resultados da análise cognitiva e finalização, revisão, e relatório final propostas pela ISPOR foram realizadas. A versão final foi aplicada em 41 voluntários (32,2 ± 7,8) com boa compreensão em todos os itens.Conclusão:
O questionário CQ5 foi traduzido e adaptado para o português (Brasil) com boa compreensão em indivíduos com RA.ABSTRACT
Background:
Allergic rhinitis (AR) is considered the most prevalent disease among chronic respiratory diseases, although it is a benign disease, could impact the quality of life of affected individuals, with nasal congestion being the most bothersome symptom reported by patients. Congestion Quantifier Five-Item (CQ5) questionnaire was validated in American English, and was developed to assess the severity and the impact of nasal congestion in adults with AR. The present study aimed to translate and to perform a cross-cultural adaptation of the CQ5 questionnaire to Brazilian Portuguese and to verify if this translated version can be understood by individuals with AR.Methods:
Following the guidelines of International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research (ISPOR), CQ5 questionnaire was translated and adapted to Brazilian Portuguese. The Portuguese version was applied with a comprehension questionnaire to volunteers with allergic rhinitis.Results:
These steps of preparation; forward translation; reconciliation; back-translation; back-translation review; harmonization; cognitive debriefing; review cognitive debriefing results and finalization; proofreading; and final report proposed by ISPOR were carried out. The final version was applied in 41 volunteers (32,2 ± 7,8) with good understanding of all items.Conclusion:
The CQ5 questionnaire was translated, and crossculturally adapted to Brazilian Portuguese with good understanding in individuals with AR.Palavras-chave
Texto completo:
1
Coleções:
01-internacional
Base de dados:
LILACS
Assunto principal:
Tradução
/
Inquéritos e Questionários
/
Rinite Alérgica
Tipo de estudo:
Guideline
/
Prevalence_studies
/
Qualitative_research
/
Risk_factors_studies
Aspecto:
Patient_preference
Limite:
Humans
País/Região como assunto:
America do sul
/
Brasil
Idioma:
En
/
Pt
Revista:
Arq. Asma, Alerg. Imunol
Assunto da revista:
Biologia
/
Cincia
Ano de publicação:
2021
Tipo de documento:
Article
País de afiliação:
Brasil
País de publicação:
Brasil