Your browser doesn't support javascript.
loading
Translation and cross-cultural adaptation of the Get Active Questionnaire for Pregnancy in Colombian Spanish.
Rodríguez-González, Diana Carolina; González Cetina, Nelson Fernelly; Sandoval Cuellar, Carolina; Vargas Rodríguez, Ledmar Jovanny.
Afiliación
  • Rodríguez-González DC; Universidad de Boyacá Facultad de Ciencias de la Salud, Boyacá, Tunja, Colombia; dcrodriguezg@uniboyaca.edu.co.
  • González Cetina NF; Universidad de Boyacá Facultad de Ciencias de la Salud, Boyacá, Tunja, Colombia; nelfergonzalez@uniboyaca.edu.co.
  • Sandoval Cuellar C; Universidad de Boyaca Facultad de Ciencias de la Salud, Boyacá, Tunja, Colombia; carolinasandoval@uniboyaca.edu.co.
  • Vargas Rodríguez LJ; Universidad de Boyaca Facultad de Ciencias de la Salud, Boyacá, Tunja, Colombia; ledvargas@uniboyaca.edu.co.
Article en En | MEDLINE | ID: mdl-38810275
ABSTRACT
To ensure safe, optimal, and personalized physical activity, exercise, or sport during pregnancy, the Canadian Society for Exercise Physiology (CSEP), the Society of Obstetricians and Gynaecologists of Canada (SOGC), the College of Family Physicians of Canada, the Women's Health Division of the Canadian Physiotherapy Association, developed the Get Active Questionnaire for Pregnancy (GAQ_P) as a pre-assessment to identify women who may have a relative or absolute contraindication to prenatal exercise that requires further consultation with a health professional to determine if exercise can or should be continued or initiated during pregnancy. This study aims to translate and cross-culturally adapt the GAQ_P for use in Colombian Spanish. The original instrument was developed in English and French for the evaluation of the health of pregnant women before the beginning of physical activity and the guidelines for the same. Ten steps were followed according to the International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research (ISPOR) Translation and Cultural Adaptation guidelines, with the participation of 4 experts. The comprehensibility of the instrument was 99% which shows a high percentage of intelligibility of the document. This article describes the translation and cross-cultural adaptation of the GAQ_P for use in Colombian Spanish, contributing positively to pre-exercise screening during pregnancy in Colombia.

Texto completo: 1 Colección: 01-internacional Base de datos: MEDLINE País/Región como asunto: America do sul / Colombia Idioma: En Revista: Appl Physiol Nutr Metab Asunto de la revista: CIENCIAS DA NUTRICAO / FISIOLOGIA / MEDICINA ESPORTIVA / METABOLISMO Año: 2024 Tipo del documento: Article Pais de publicación: Canadá

Texto completo: 1 Colección: 01-internacional Base de datos: MEDLINE País/Región como asunto: America do sul / Colombia Idioma: En Revista: Appl Physiol Nutr Metab Asunto de la revista: CIENCIAS DA NUTRICAO / FISIOLOGIA / MEDICINA ESPORTIVA / METABOLISMO Año: 2024 Tipo del documento: Article Pais de publicación: Canadá