Your browser doesn't support javascript.
loading
Ignoring non-English-language studies may bias ecological meta-analyses.
Konno, Ko; Akasaka, Munemitsu; Koshida, Chieko; Katayama, Naoki; Osada, Noriyuki; Spake, Rebecca; Amano, Tatsuya.
Afiliación
  • Konno K; School of Natural Sciences Bangor University Gwynedd UK.
  • Akasaka M; Institute of Agriculture Tokyo University of Agriculture and Technology Fuchu Japan.
  • Koshida C; Institute of Global Innovation Research Tokyo University of Agriculture and Technology Fuchu Japan.
  • Katayama N; Plant Chemical Ecology Technische Universität Darmstadt Darmstadt Germany.
  • Osada N; Biodiversity Division Institute for Agro-Environmental Sciences NARO Tsukuba-shi Japan.
  • Spake R; Laboratory of Plant Conservation Science, Faculty of Agriculture Meijo University Nagoya Japan.
  • Amano T; School of Geography and Environmental Science University of Southampton Southampton UK.
Ecol Evol ; 10(13): 6373-6384, 2020 Jul.
Article en En | MEDLINE | ID: mdl-32724519
La méta­analyse joue un rôle essentiel dans les synthèses de preuves quantitatives en écologie et en conservation de la biodiversité. La fiabilité des estimations dans les méta­analyses dépend fortement d'un échantillonnage non biaisé des études primaires. Bien que des études antérieures aient examiné les biais potentiels dans les méta­analyses écologiques, les biais n'ont jamais été mis à l'épreuve dans les sciences de l'environnement lors de publications dans différentes langues de résultats statistiques enregistrés et de caractéristiques des études associées. Nous abordons cette lacune dans les connaissances en recherchant de manière systématique des méta­analyses publiées et en comparant les estimations d'ampleur de l'effet entre des études en anglais et en japonais figurant dans les méta­analyses existantes. Sur 40 articles publiés de méta­analyse écologique dont les auteurs sont affiliés à des institutions japonaises, nous trouvons que trois articles de méta­analyse ont recherché des études dans les deux langues et ont mis en jeu des nombres suffisants d'études en anglais et en japonais, avec pour résultat quatre méta­analyses admissibles (c.­à­d. quatre méta­analyses effectuées dans les trois articles de méta­analyse). Dans deux de ces quatre cas, les ampleurs de l'effet diffèrent de façon significative entre les études en japonais et en anglais comprises dans les méta­analyses, ce qui provoque des changements considérables dans les ampleurs moyennes globales de l'effet et même dans leur direction lorsque les études en japonais sont exclues. On peut probablement attribuer les différences observées dans les ampleurs de l'effet entre les études en japonais et en anglais, en particulier en ce qui concerne les taxons et les écosystèmes, aux différences systématiques dans les résultats statistiques enregistrés, de même que dans les caractéristiques des études associées. Bien que basés sur un échantillon de petite taille, nos résultats suggèrent que le fait d'ignorer les études non anglophones peut biaiser les résultats de méta­analyses écologiques en raison des différences systématiques dans les caractéristiques d'étude et les estimations d'ampleur de l'effet entre langue anglaise et langues non anglophones. Nous proposons une liste de mesures qui pourraient être adoptées à l'avenir dans les méta­analyses pour réduire le risque de biais linguistique.
RESUMO
A metanálise desempenha um papel crucial na síntese de evidências quantitativas na ecologia e conservação da biodiversidade. A confiabilidade das estimativas nas metanálises depende fortemente da amostragem imparcial de estudos primários. Embora estudos anteriores tenham explorado possíveis vieses em metanálises ecológicas, os vieses nos resultados estatísticos relatados e características de estudos associados publicados em diferentes idiomas nunca foram testados em ciências ambientais. Abordamos essa lacuna de conhecimento pesquisando sistematicamente metanálises publicadas e comparando estimativas de tamanho de efeito entre os estudos em inglês e japonês incluídos nas metanálises existentes. Dos 40 artigos de metanálise ecológica publicados por autores filiados a instituições japonesas, descobrimos que três artigos de metanálise pesquisaram estudos nos dois idiomas e envolveram um número suficiente de estudos em inglês e japonês, resultando em quatro metanálises elegíveis (ou seja, quatro metanálises realizadas nos três artigos de metanálise). Em duas das quatro metanálises, os tamanhos de efeito diferem significativamente entre os estudos em inglês e japonês incluídos nas metanálises, causando mudanças consideráveis nos tamanhos de efeito médios em geral e até mesmo na sua direção quando os estudos em japonês são excluídos. As diferenças observadas nos tamanhos de efeito provavelmente são atribuíveis a diferenças sistemáticas nos resultados estatísticos relatados, bem como às características de estudos associados, particularmente táxons e ecossistemas, entre estudos em inglês e japonês. Embora baseados em um pequeno tamanho amostral, nossos resultados sugerem que ignorar estudos que não sejam em inglês pode influenciar os resultados de metanálises ecológicas, devido a diferenças sistemáticas nas características dos estudos e estimativas de tamanho de efeito entre o idioma inglês e o não­inglês. Fornecemos uma lista de medidas que metanalistas podem adotar no futuro para reduzir o risco de viés de idioma.
RESUMEN
El meta­análisis juega un papel crucial en la síntesis de evidencia cuantitativa en ecología y conservación de la biodiversidad. La fiabilidad de las estimaciones en los meta­análisis depende en gran medida del muestreo imparcial de los estudios primarios. A pesar de que estudios previos han explorado posibles sesgos en meta­análisis ecológicos, sesgos en resultados estadísticos y características asociadas al estudio publicados en diferentes idiomas nunca han sido comprobados en ciencias ambientales. Abordamos esta brecha de conocimiento buscando sistemáticamente los meta­análisis publicados y comparando las estimaciones del tamaño del efecto entre los estudios en inglés y japonés incluidos en los meta­análisis existentes. De los 40 artículos de meta­análisis ecológicos publicados por aquellos afiliados a instituciones japonesas, encontramos que tres artículos de meta­análisis buscaron estudios en dos idiomas e involucraron un número suficiente de estudios en inglés y japonés, lo que resultó en cuatro meta­análisis elegibles (i.e., cuatro meta­análisis realizados en tres artículos de meta­análisis). En dos de los cuatro, los tamaños de los efectos difieren significativamente entre los estudios en inglés y japonés incluidos en los meta­análisis, lo que provoca cambios considerables en los tamaños de efectos medios generales e incluso su dirección cuando se excluyen los estudios en japonés. Las diferencias observadas en los tamaños de los efectos son probablemente atribuibles a las diferencias sistemáticas en los resultados estadísticos informados, así como a las características de los estudios asociados, particularmente los taxones y los ecosistemas, entre los estudios en inglés y japonés. A pesar de estar basados ​​en un tamaño de muestra pequeño, nuestros hallazgos sugieren que ignorar los estudios que no están en inglés puede sesgar los resultados de los meta­análisis ecológicos, debido a las diferencias sistemáticas en las características del estudio y a las estimaciones del tamaño del efecto entre el idioma inglés y el no inglés. Proporcionamos una lista de acciones que los meta­analistas podrían tomar en el futuro para reducir el riesgo de sesgo lingüístico.
Palabras clave

Texto completo: 1 Colección: 01-internacional Base de datos: MEDLINE Tipo de estudio: Systematic_reviews Idioma: En Revista: Ecol Evol Año: 2020 Tipo del documento: Article Pais de publicación: Reino Unido

Texto completo: 1 Colección: 01-internacional Base de datos: MEDLINE Tipo de estudio: Systematic_reviews Idioma: En Revista: Ecol Evol Año: 2020 Tipo del documento: Article Pais de publicación: Reino Unido