RESUMO
INTRODUCTION: The risk of falls in older adults increases because of the decrease in strength, flexibility, balance and sensory changes affecting functionality and quality of life. For this reason, an integral system of evaluation of equilibrium is necessary, for preventive purposes or for early therapeutic interventions. AIM: To present the results of the transcultural translation and adaptation process of the Balance Evaluation Systems Test (BESTest) to Spanish language. SUBJECTS AND METHODS: The original version of the BESTest was translated into Spanish, following the process of retro-traduction and cultural adaptation considering the semantic, idiomatic, conceptual and experiential equivalences. Subsequently the version was reviewed by a panel of experts qualifying clarity, coherence, relevance and sufficiency. The pilot test included 32 adults between 50 and 80 years old. RESULTS: It was possible to carry out the complete translation of the instrument, the instructions for the subject and for the evaluator. Most items of the test reached the maximum score of 4.0 (100%), nine items achieved an average score of 3.9 (99%), one item got an average score of 3.8 (95%) and two items achieved an average score of 3.7 (92.5%). CONCLUSIONS: With this study the Spanish speakers community has a pertinent sufficient, coherent and clear instrument in order to identify the control postural system altered to focus treatment and to get better functional outcomes from balance evaluation in older adults.
TITLE: Adaptacion transcultural al castellano del sistema de evaluacion del equilibrio (BESTest) en adultos mayores.Introduccion. El riesgo de caidas en adultos mayores se incrementa a consecuencia de la disminucion de la fuerza, la flexibilidad, el equilibrio y los cambios sensoriales, que afectan a la funcionalidad y la calidad de vida. Por tal razon se hace necesario un sistema integral de evaluacion del equilibrio con fines preventivos o para intervenciones terapeuticas tempranas. Objetivo. Presentar los resultados del proceso de traduccion y adaptacion transcultural del sistema de evaluacion del equilibrio (BESTest) al castellano. Sujetos y metodos. Se tradujo al castellano la version original del BESTest, siguiendo el proceso de retrotraduccion y adaptacion cultural y teniendo en cuenta las equivalencias semanticas, idiomaticas, conceptual y experiencial. Posteriormente, la version fue revisada por un panel de expertos que califico la claridad, la coherencia, la pertinencia y la suficiencia. En la prueba piloto participaron 32 adultos de 50-80 años. Resultados. Se realizo la traduccion completa del instrumento y de las instrucciones para el sujeto y para el evaluador. La mayoria de items de la prueba alcanzaron la puntuacion maxima de 4 (100%), nueve items lograron una calificacion media de 3,9 (99%); un item, una calificacion media de 3,8 (95%), y dos items, una calificacion media de 3,7 (92,5%). Conclusiones. Con este estudio, la comunidad de habla hispana cuenta con un instrumento pertinente, suficiente, coherente y claro para identificar el sistema del equilibrio afectado, enfocar el tratamiento y obtener mejores resultados funcionales a partir de la evaluacion del equilibrio en adultos mayores.
Assuntos
Características Culturais , Avaliação Geriátrica/métodos , Equilíbrio Postural , Idoso , Idoso de 80 Anos ou mais , Humanos , Pessoa de Meia-Idade , Projetos Piloto , TraduçõesRESUMO
Resumen: En la práctica clínica relacionada con la rehabilitación cognitiva, perceptual y del lenguaje, es habitual emplear como estímulos representaciones de objetos en dos dimensiones como dibujos o fotografías para que sean identificados por los pacientes. Ello supone una limitación, puesto que la presentación de objetos en tres dimensiones, dada su mayor riqueza visual, facilita su identificación y podría apoyar procesos de rehabilitación. Objetivo: Diseñar una configuración experimental para conocer el grado en que las modalidades de presentación de estímulos afectan el reconocimiento visual de objetos. Materiales y Métodos: Se diseñó un sistema de bajo costo para mostrar estímulos en tres modalidades: imágenes, videos y objetos reales. Fueron seleccionados 80 objetos, controlando las variables de manipulabilidad, edad de adquisición, familiaridad, complejidad visual y frecuencia léxica. Se realizó una prueba piloto utilizando el sistema con cinco personas sanas y se midieron los tiempos de reacción en la nominación de los objetos. Resultados: Las diferencias en los tiempos de reacción entre las modalidades observadas apoyan la influencia de la modalidad de presentación en el reconocimiento de objetos. Conclusiones: Las propiedades de volumen de los objetos permitirían la exploración de características que las fotografías no tendrían; razón por la cual, los tiempos de reacción para los objetos reales y los videos fueron menores. Son valiosos los aportes que ofrecen una alternativa de bajo costo para la visualización y el reconocimiento de objetos.
Abstract: A wide variety of stimuli or objects such as drawings or photographs are used in cognitive perceptual and language rehabilitation. However, the presentation of objects in three dimensions, due to the visual richness, facilitates the identification and could support the rehabilitation process. Objective: Design an experimental setup to determine the extent to which the modality of presentation of objects affects the visual recognition of objects. Materials and methods: A low-cost experimental system was designed in order to show the stimulus in three ways: images, videos and real objects. Eighty objects were selected and variables as manipulability, age of acquisition, familiarity, visual complexity, agreement on the label and lexical frequency were controlled. A pilot study was conducted using the system in five healthy participants and the reaction time to identify objects was measured. Results: The findings reveal that the differences in reaction times between the modalities of presentation support the influence of the mode of presentation in object recognition. Conclusions: The volume object properties could allow the exploration of characteristics that the photographs would not have. This may be why the reaction time to identify real objects or videos was lower. Low-cost alternatives for the visualization and object recognition are valuable in cognitive perceptual and language rehabilitation.