Your browser doesn't support javascript.
loading
Mostrar: 20 | 50 | 100
Resultados 1 - 6 de 6
Filtrar
Mais filtros











Intervalo de ano de publicação
1.
Codas ; 35(2): e20210201, 2023.
Artigo em Português, Inglês | MEDLINE | ID: mdl-37132696

RESUMO

PURPOSE: The aim of the present study is to translate, adapt, and cross-culturally validate the Brazilian Portuguese version of the questionnaire Hearing Protection Assessment Questionnaire (HPA). METHODS: The original instrument, developed in English, seeks to assess barriers and supports related to the use of hearing protection devices (HPD), as well as workers' knowledge, habits and attitudes towards occupational noise. The translation, adaptation, and cross-cultural validation of the questionnaire consisted of five steps: Translation of the questionnaire from English to Portuguese; 2) Reverse translation from Portuguese to English; 3) Analysis of the instrument by three experts in the field; 4) Pre-test of the questionnaire with ten workers; 5) Application of the instrument to 509 workers in a meatpacking industry after the pre-employment medical exam. RESULTS: The results indicate the construction and content validity of the Brazilian Portuguese version for use with a working population and its internal consistency. CONCLUSION: This study resulted in the translation, cultural adaptation, and validation of the Hearing Protection Assessment Questionnaire (HPA), in order to be used to assess the use of individual hearing protection in the occupational field, called Hearing Protection Assessment Questionnaire (HPA).


OBJETIVO: O objetivo do presente estudo foi traduzir, adaptar e validar transculturalmente a versão para língua portuguesa brasileira do questionário Hearing Protection Assessment Questionnaire (HPA). MÉTODO: O instrumento original, desenvolvido na língua inglesa, buscou avaliar as barreiras e suportes relacionados ao uso dos dispositivos de proteção auditiva (DPA), assim como o conhecimento, hábitos e atitudes dos trabalhadores frente ao ruído ocupacional. A tradução, adaptação e validação transcultural do questionário foi composta de cinco etapas: Tradução do questionário do inglês para o português; 2) Processo inverso de tradução do português para o inglês; 3) Análise do instrumento por três especialistas na área; 4) Pré-teste do questionário com 10 trabalhadores; 5) Aplicação do instrumento em 509 trabalhadores de uma indústria frigorífica após o exame admissional. RESULTADOS: os resultados indicam a validade de construção e conteúdo da versão em Português Brasileiro para o seu uso com uma população trabalhadora e a consistência interna do mesmo. CONCLUSÃO: Este estudo resultou na tradução, na adaptação cultural e validação do questionário Hearing Protection Assessment Questionnaire (HPA) com a finalidade de ser usado para avaliar o uso de proteção auditiva individual em âmbito ocupacional, denominado Questionário de Avaliação da Proteção Auditiva (APA).


Assuntos
Comparação Transcultural , Traduções , Humanos , Brasil , Inquéritos e Questionários , Audição , Reprodutibilidade dos Testes
2.
CoDAS ; 35(2): e20210201, 2023. tab
Artigo em Português | LILACS-Express | LILACS | ID: biblio-1439934

RESUMO

RESUMO Objetivo O objetivo do presente estudo foi traduzir, adaptar e validar transculturalmente a versão para língua portuguesa brasileira do questionário Hearing Protection Assessment Questionnaire (HPA). Método O instrumento original, desenvolvido na língua inglesa, buscou avaliar as barreiras e suportes relacionados ao uso dos dispositivos de proteção auditiva (DPA), assim como o conhecimento, hábitos e atitudes dos trabalhadores frente ao ruído ocupacional. A tradução, adaptação e validação transcultural do questionário foi composta de cinco etapas: Tradução do questionário do inglês para o português; 2) Processo inverso de tradução do português para o inglês; 3) Análise do instrumento por três especialistas na área; 4) Pré-teste do questionário com 10 trabalhadores; 5) Aplicação do instrumento em 509 trabalhadores de uma indústria frigorífica após o exame admissional. Resultados os resultados indicam a validade de construção e conteúdo da versão em Português Brasileiro para o seu uso com uma população trabalhadora e a consistência interna do mesmo. Conclusão Este estudo resultou na tradução, na adaptação cultural e validação do questionário Hearing Protection Assessment Questionnaire (HPA) com a finalidade de ser usado para avaliar o uso de proteção auditiva individual em âmbito ocupacional, denominado Questionário de Avaliação da Proteção Auditiva (APA).


ABSTRACT Purpose The aim of the present study is to translate, adapt, and cross-culturally validate the Brazilian Portuguese version of the questionnaire Hearing Protection Assessment Questionnaire (HPA). Methods The original instrument, developed in English, seeks to assess barriers and supports related to the use of hearing protection devices (HPD), as well as workers' knowledge, habits and attitudes towards occupational noise. The translation, adaptation, and cross-cultural validation of the questionnaire consisted of five steps: Translation of the questionnaire from English to Portuguese; 2) Reverse translation from Portuguese to English; 3) Analysis of the instrument by three experts in the field; 4) Pre-test of the questionnaire with ten workers; 5) Application of the instrument to 509 workers in a meatpacking industry after the pre-employment medical exam. Results The results indicate the construction and content validity of the Brazilian Portuguese version for use with a working population and its internal consistency. Conclusion This study resulted in the translation, cultural adaptation, and validation of the Hearing Protection Assessment Questionnaire (HPA), in order to be used to assess the use of individual hearing protection in the occupational field, called Hearing Protection Assessment Questionnaire (HPA).

3.
Front Integr Neurosci ; 16: 909972, 2022.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-35910338

RESUMO

Introduction: Noise-induced hearing loss can be avoided by taking preventive measures. Objective: To assess the effectiveness of the Brazilian version of the Dangerous Decibels® program for noise-exposed workers, using the ecological model as an educational intervention plan. Method: Non-randomized interventional study with a quantitative, experimental trial design, conducted at a meatpacking company. The participants were divided into two groups-the first one (n = 132, divided into 6 subgroups) received the Dangerous Decibels® Brazil educational intervention (DDBEI) adapted to workers while the second group (n = 138, divided into 5 subgroups) received a conventional educational intervention (CEI). The interventions lasted 50 min. The Hearing Protection Assessment Questionnaire (HPA-5) was administered before and after the interventions. The five dimensions (attitude, behavior, knowledge, supports, and barriers) were compared using the Student's t-test for paired data (<0.05). Results: After both the DDBEI and CEI training, workers improved significantly in barriers, supports, knowledge, attitudes, and behavior around noise. By chance, the CEI group scored lower in all measures than the DDBEI group before training, and though both groups improved, the difference was maintained after training. Conclusion: The Brazilian version of the Dangerous Decibels® program for noise-exposed workers was effective, influencing positively the factors at different levels of the ecological model. Though the DDBEI was no more effective than the CEI, the CEI participants began at much lower levels, so the effectiveness of the DDBEI may have been underestimated.

4.
Braz J Phys Ther ; 21(4): 259-267, 2017.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-28558952

RESUMO

BACKGROUND: Cervical proprioception is a common term used in neck rehabilitation, and it is examined using neutral head position (NHP) and target head position (THP) tests. OBJECTIVE: To investigate intra- and inter-rater reliability of the NHP and THP tests in patients with neck pain and in healthy controls. METHODS: The intra-rater (between-day) and inter-rater (within-day) reliability of the NHP and THP tests were assessed in 36 patients with neck pain and 33 healthy subjects. NHP testing was evaluated in cervical extension, while THP testing was evaluated in six directions of cervical motion: cervical flexion, extension, side bending right, side bending left, rotation right, and rotation left. RESULTS: The intra-rater reliability for the NHP tests had intraclass correlation coefficient (ICC) values of 0.74-0.78 and a standard error of measurement (SEM) of 1.78-1.88; the THP tests had ICC values of 0.70-0.83 and SEM of 1.45-2.45. Likewise, inter-rater reliability for NHP had ICC values of 0.74-0.79 and SEM of 1.79-1.87. For the THP test, the inter-rater reliability had ICC values of 0.62-0.84 and SEM of 1.50-2.23. CONCLUSION: Intra- and inter-rater reliability ranged from good to very good agreement both for NHP and for THP tests of cervical proprioception.


Assuntos
Cervicalgia/fisiopatologia , Postura/fisiologia , Humanos , Variações Dependentes do Observador , Amplitude de Movimento Articular/fisiologia , Reprodutibilidade dos Testes
6.
Biologicals ; 37(2): 94-102, 2009 Apr.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-19230707

RESUMO

In this paper the authors discuss the role of regulation in assuring blood safety. After an overview of the subject by a leading expert, examples are provided of regulatory systems for blood transfusion services in several countries and regions. Additionally, the perspective of WHO is given on the essential role of national regulatory authorities in assuring the quality of national blood programmes. Collectively, the sections of this paper afford an opportunity for readers to make comparisons among different regulatory frameworks and to "benchmark" among the existing systems. Despite many differences in approach, a clear pattern emerges of worldwide efforts to strengthen blood regulatory systems.


Assuntos
Transfusão de Sangue/legislação & jurisprudência , Regulamentação Governamental , Garantia da Qualidade dos Cuidados de Saúde/legislação & jurisprudência , África , Sudeste Asiático , Brasil , Canadá , Humanos , Agências Internacionais/legislação & jurisprudência , Irã (Geográfico) , Segurança , Reação Transfusional , Organização Mundial da Saúde
SELEÇÃO DE REFERÊNCIAS
DETALHE DA PESQUISA