Your browser doesn't support javascript.
loading
Mostrar: 20 | 50 | 100
Resultados 1 - 4 de 4
Filtrar
Mais filtros











Intervalo de ano de publicação
1.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-38219212

RESUMO

OBJECTIVES: To evaluate relative expression of genes with the potential to translate environmental stimuli into long-term alterations in the brain - namely Early Growth Response (EGR)1, EGR3, and Cryptochrome Circadian Regulator 2 (CRY2) - in peripheral blood from patients with Bipolar Disorder (BD), Schizophrenia (SZ), Major Depressive Disorder (MDD) and healthy controls (HC). METHODS: Thirty individuals ranging from 18 to 60 years were recruited for each group (BD, SZ, MDD or HC) from a Brazilian public hospital. Therefore, individuals' peripheral blood was collected and EGR1, EGR3 and CRY2 gene expression analyzed by PCR Real Time. RESULTS: EGR1 mRNA levels are significantly lower in psychiatric patients when compared to HC, but there is no difference for EGR3 and CRY2. Exploring the findings for each diagnosis, there is a significant difference between each diagnosis group only for EGR1, which was lower in BD, MDD and SZ as compared to HC. No significant correlations were found between gene expression and clinical features. CONCLUSIONS: EGR1 is downregulated in psychiatric patients, regardless of the diagnosis and may be a potential common target in major psychiatric disorders. EGR1, as a transcription factor, modulates many other genes and participates in crucial neuronal and synaptic processes, such as plasticity, neurotransmitters metabolism, vesicular transport and signaling pathways. The study of EGR1 and its upstream regulators in psychiatry might lead to potential new therapeutic targets.

2.
Trends Psychiatry Psychother ; 42(3): 247-255, 2020.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-33084802

RESUMO

INTRODUCTION: Depression is possibly not a single syndrome but rather comprises several subtypes. DSM-5 proposes a melancholia specifier with phenotypic characteristics that could be associated with clinical progression, biological markers or therapeutic response. The Sydney Melancholia Prototype Index (SMPI) is a prototypic scale aimed to improve the diagnosis of melancholia. So far, there is only an English version of the instrument available. The aim of this study is to describe the translation and adaptation of the English version of the SMPI into Brazilian Portuguese. METHODS: Translation and cross-cultural adaptation of the self-report (SMPI-SR) and clinician-rated (SMPI-CR) versions into Brazilian Portuguese were done following recommendations of the International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research (ISPOR). This guideline includes the following steps: preparation, forward translation, reconciliation, back translation, back translation review, harmonization, cognitive debriefing, debriefing results review, proofreading and final report. RESULTS: The Brazilian Portuguese versions of the SMPI were well-accepted by respondents. Changes in about two-thirds of the items were considered necessary to obtain the final Brazilian Portuguese version of the SMPI. CONCLUSIONS: Both versions of the SMPI are now available in Brazilian Portuguese. The instrument could become an important option to enhance studies on melancholia in Portuguese-speaking samples.


Assuntos
Transtorno Depressivo/diagnóstico , Escalas de Graduação Psiquiátrica , Psicometria/instrumentação , Psicometria/métodos , Adulto , Brasil , Humanos , Autorrelato , Tradução
3.
Trends psychiatry psychother. (Impr.) ; 42(3): 247-255, July-Sept. 2020. tab, graf
Artigo em Inglês | LILACS | ID: biblio-1139834

RESUMO

Abstract Introduction Depression is possibly not a single syndrome but rather comprises several subtypes. DSM-5 proposes a melancholia specifier with phenotypic characteristics that could be associated with clinical progression, biological markers or therapeutic response. The Sydney Melancholia Prototype Index (SMPI) is a prototypic scale aimed to improve the diagnosis of melancholia. So far, there is only an English version of the instrument available. The aim of this study is to describe the translation and adaptation of the English version of the SMPI into Brazilian Portuguese. Methods Translation and cross-cultural adaptation of the self-report (SMPI-SR) and clinician-rated (SMPI-CR) versions into Brazilian Portuguese were done following recommendations of the International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research (ISPOR). This guideline includes the following steps: preparation, forward translation, reconciliation, back translation, back translation review, harmonization, cognitive debriefing, debriefing results review, proofreading and final report. Results The Brazilian Portuguese versions of the SMPI were well-accepted by respondents. Changes in about two-thirds of the items were considered necessary to obtain the final Brazilian Portuguese version of the SMPI. Conclusions Both versions of the SMPI are now available in Brazilian Portuguese. The instrument could become an important option to enhance studies on melancholia in Portuguese-speaking samples.


Assuntos
Adulto , Humanos , Escalas de Graduação Psiquiátrica , Psicometria/instrumentação , Psicometria/métodos , Transtorno Depressivo/diagnóstico , Tradução , Brasil , Autorrelato
4.
J Sci Food Agric ; 97(11): 3559-3567, 2017 Aug.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-28078724

RESUMO

BACKGROUND: In this study, a chocolate cake formulation was developed with partial substitution of wheat flour by yacon and maca flour. A simplex-centroid design was applied to determine the proportions of the three flours, and the amount of water was included as a process variable at three distinct levels. According to the overall acceptability of the cakes, the tasters were separated into two groups using k-means. RESULTS: After segmentation, regression models were constructed for overall acceptability of each group; R2adjusted values of 92.5% for group 1 and 98.9% for group 2 were obtained. Using the sequential simplex method an optimized formulation was determined for group 1 (0.49 kgwheat kg-1total flour , 0.37 kgyacon kg-1total flour , 0.14 kgmaca kg-1total flour and 140.0 mL of water) and another for group 2 (0.35 kgwheat kg-1total flour , 0.65 kgyacon kg-1total flour and 120.0 mL of water). In addition to these formulations, a third formulation was proposed with a greater maca proportion (0.32 kgmaca kg-1total flour ), which does not significantly alter the overall acceptability of both groups. The three optimized formulations and two control formulations were evaluated through free-choice profiling. The data were evaluated using the multi-block method common components and specific weights analysis (CCSWA). CONCLUSION: It was observed that a greater proportion of maca intensified brownness and burnt aroma and taste, whereas a larger proportion of yacon produced a better appearance, softness, sweetness and chocolate flavor. © 2017 Society of Chemical Industry.


Assuntos
Asteraceae/química , Chocolate/análise , Aditivos Alimentares/química , Lepidium/química , Culinária , Farinha/análise , Triticum/química
SELEÇÃO DE REFERÊNCIAS
DETALHE DA PESQUISA