Your browser doesn't support javascript.
loading
Mostrar: 20 | 50 | 100
Resultados 1 - 3 de 3
Filtrar
Mais filtros











Base de dados
Intervalo de ano de publicação
1.
Rev Bras Med Trab ; 17(3): 402-414, 2019.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-32368675

RESUMO

Rural workers represent the typical population of workers in the Brazilian Pantanal, their work environment being characterized by exuberant fauna and flora, but also countless hazards. The aim of the present study was to analyze work, health and disease aspects of rural workers in Pantanal and the corresponding risk factors. It consists in an integrative review of studies published from 2006 to 2016 located in databases Regional Library of Medicine (BIREME), Latin American and Caribbean Health Sciences Literature (LILACS), Scientific Electronic Library Online (SciELO), MEDLINE, PubMed, Periódicos Eletrônicos em Psicologia (PePSIC), the journal portal and dissertation database of the Brazilian Federal Agency of Support and Evaluation of Graduate Education (CAPES), dissertation databases of Universidade Estadual de Campinas, Universidade de São Paulo, Universidade Católica Dom Bosco (Campo Grande, Mato Grosso do Sul) and Universidade Federal do Mato Grosso do Sul, and Google Scholar. We retrieved 27 publications, being 18 scientific studies, 2 PhD and 5 MA dissertations and 2 e-books. Evidenced hazards include accidents involving animals, work overload, and exposure to weather conditions, viruses, bacteria and chemicals, among others. The results point to the need to implement actions considered in public policies for prevention, health promotion and recovery, with particular focus on safety and health at work.


O peão pantaneiro é um trabalhador típico do pantanal brasileiro, cujo ambiente de trabalho é de fauna e flora exuberante, porém repleto de perigos. Este estudo teve por objetivo analisar os aspectos saúde-trabalho-doença do peão pantaneiro, identificando seus fatores de risco. Trata-se de uma revisão integrativa da literatura, com buscas realizadas no Centro Latino-Americano e do Caribe de Informação em Ciências da Saúde (BIREME), Literatura Latino-Americana e do Caribe em Ciências da Saúde (LILACS), Scientific Electronic Library Online (SciELO), Medical Literature Analysis and Retrieval System Online (MEDLINE), Public/Publisher Medical Literature Analysis and Retrieval System Online (PubMed), Periódicos Eletrônicos em Psicologia (PePSIC), Portal de Periódicos e Banco de Teses da Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES), Banco de Teses e Dissertações da Universidade Estadual de Campinas, da Universidade de São Paulo, da Universidade Católica Dom Bosco (Campo Grande, Mato Grosso do Sul) e da Universidade Federal de Mato Grosso do Sul, além do Google Acadêmico, no período de 2006 a 2016. Os resultados obtidos foram 27 estudos, 18 artigos científicos, 2 teses, 5 dissertações e 2 e-books. Foram evidenciados riscos relacionados a acidentes com animais, sobrecarga de trabalho, bem como exposição a intempéries, vírus, bactérias, substâncias químicas, entre outros. O estudo apontou para a necessidade de implementação das atividades propostas nas políticas públicas que visam à prevenção, promoção e recuperação da saúde, atentando especialmente às relacionadas à segurança e saúde do trabalhador.

2.
Rev Bras Med Trab ; 17(2): 228-238, 2019.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-32270125

RESUMO

BACKGROUND: Broad-encompassing approaches to the evaluation, documentation and discussion of workplace health assets are needed to implement effective interventions and promote health and well-being among workers through effective efforts in programs and initiatives to maintain and improve workplace health and safety. OBJECTIVE: To perform the cross-cultural adaptation of the Indicators of Integration (II) scorecard to the Brazilian Portuguese language to enable its use in Brazil and thus provide organizations a means to evaluate the integration of workers' health and well-being programs, policies and practices. METHODS: We followed scientific recommendations described in previous studies and carried out the process of adaptation along six steps: translation, reconciliation of translations, back translation into the original language, revision of the Portuguese version by an internal expert committee, pretest with an expert panel, and final review. RESULTS: The methods applied resulted in an adequate instrument for self-evaluation of the integration of workers' health and well-being programs and practices in organizations; the adapted version conserves the properties of the original. CONCLUSION: The Brazilian version of the II scorecard - entitled Indicadores Integrados de Práticas de Saúde na Organização (IIPSO) - obtained in the present study is appropriate to be administered and to measure the implementation and integration of health, safety and well-being actions.


INTRODUÇÃO: Para realizar intervenções efetivas, reduzir os riscos no trabalho e promover a saúde e o bem-estar dos trabalhadores, é necessária uma abordagem ampla que avalie, documente e discuta a aplicação dos ativos de saúde no ambiente laboral, estabelecendo esforços efetivos, por meio de programas e iniciativas que sustentem e melhorem a saúde e a segurança dos trabalhadores. OBJETIVOS: Adaptar transculturalmente o Indicators of Integration Scorecard (IIS) para o português brasileiro, de modo a permitir sua utilização no Brasil e oportunizar às empresas avaliar a integração de programas, políticas e práticas relacionadas à saúde e ao bem-estar dos trabalhadores. MÉTODOS: A adaptação seguiu recomendações científicas de estudos similares, respeitando seis etapas: tradução; reconciliação das traduções; retrotradução para o idioma de origem; revisão da versão em português por uma equipe interna de especialistas; pré-teste por meio de sua aplicação a um Comitê de Experts; e revisão final. RESULTADOS: Os procedimentos metodológicos utilizados viabilizaram um instrumento adequado para a autoavaliação das empresas quanto à integração de seus programas e práticas de saúde e bem-estar dos trabalhadores, mantendo as qualidades propostas na versão original. CONCLUSÕES: A versão em português brasileiro do IIS, agora intitulada Indicadores Integrados de Práticas de Saúde na Organização (IIPSO), obtida no presente estudo, é adequada para a aplicação e a mensuração da implementação e da integração das ações de saúde, segurança e bem-estar nos diversos ambientes de trabalho.

3.
Rev Bras Med Trab ; 16(4): 466-481, 2018.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-32754662

RESUMO

BACKGROUND: The integration of occupational risk management initiatives and health promotion and well-being in the workplace poses a challenge to organizations from different sectors. OBJECTIVE: Cross-cultural adaptation of the Dimensions of Corporate Well-Being Scorecard (DCWS) to the Brazilian Portuguese language. METHOD: The process of cross-cultural adaptation of the Dimensions of Corporate Well-Being Scorecard to the Brazilian Portuguese language evolved along six steps: translation, reconciliation, back-translation, revision by internal expert committee, revision by expert panel (pretest) and final revision. RESULTS: The stringent protocols adopted in the present study resulted in a satisfactory and adequate instrument to analyze programs which target workers' health, safety and well-being at organizations operating in Brazil. CONCLUSION: The Brazilian version of DCWS, entitled Questionário sobre as Dimensões do Bem-Estar Corporativo (QDBC) represents an advance in the evaluation of the effectiveness of integrated actions for health promotion and workers' well-being in different work environments.


INTRODUÇÃO: A integração de ações de gerenciamento de riscos ocupacionais e medidas para a promoção da saúde e do bem-estar no local de trabalho representa um desafio crescente para organizações de diversos setores produtivos. OBJETIVO: Adaptar transculturalmente o instrumento intitulado Dimensions of Corporate Well-Being Scorecard (DCWS) para o contexto brasileiro. Método: O processo de adaptação transcultural para o português do Brasil do instrumento DCWS foi estruturado em seis etapas distintas: tradução, reconciliação das traduções, retrotradução do instrumento para o idioma de origem, revisão da versão em português pela Equipe Interna de Especialistas, pré-teste do instrumento por meio de sua aplicação a um Comitê de Experts e revisão final dele. RESULTADOS: O rigor metodológico produziu um instrumento satisfatório e adequado para investigar programas com foco na saúde, na segurança e no bem-estar dos trabalhadores de organizações no território nacional. CONCLUSÃO: A versão do DCWS em português do Brasil, agora intitulado Questionário sobre as Dimensões do Bem-Estar Corporativo (QDBC), avança na avaliação da efetividade na integração de ações com foco na promoção da saúde e do bem-estar dos trabalhadores em diferentes contextos de trabalho.

SELEÇÃO DE REFERÊNCIAS
DETALHE DA PESQUISA