Your browser doesn't support javascript.
loading
Mostrar: 20 | 50 | 100
Resultados 1 - 12 de 12
Filtrar
Mais filtros











Intervalo de ano de publicação
1.
Int. j. morphol ; 42(4): 1096-1101, ago. 2024. ilus, tab
Artigo em Espanhol | LILACS | ID: biblio-1569279

RESUMO

A lo largo de la historia, el conocimiento sobre las meninges ha evolucionado desde los primeros registros en el papiro de Edwin Smith hasta la actualidad, donde se ha descrito SLYM, una cuarta meninge que separa el espacio subaracnoideo en un compartimiento superficial y otro profundo, a la que se le atribuyen funciones de barrera semipermeable y de nicho de células inmunes para la vigilancia y protección del sistema nerviosos central. La FIPAT contiene un grupo de terminologías que son mundialmente aceptadas para la descripción de las estructuras del cuerpo humano, sin embargo, en Terminologia Anatomica, Ter- minologia Neuroanatomica y Terminologia Histologica, aún no se encuentra incluido el término SLYM para representar una cuarta meninge, quizás porque sea un reciente descubrimiento. El objetivo de este estudio fue sugerir un nuevo término que concuerde con los lineamientos de la FIPAT y con las reglas de Terminología Anatómica Regular (RAT) en reemplazo de SLYM, además de proponer su inclusión en Terminologia Anatomica, Terminologia Neuroanatomica y Terminologia Histologica, previa revisión y aprobación por parte del comité respectivo de la FIPAT. Se revisó el acrónimo SLYM y los elementos que lo conforman (membrana subaracnoidea de tipo linfática), desde un enfoque etimológico, este análisis estuvo acompañado de una revisión a las reglas RAT aceptadas por la FIPAT, que fueron consideradas para examinar su cumplimiento por parte del acrónimo SLYM. Se encontró que SLYM, al igual que los términos que lo componen no cumplen totalmente con las reglas RAT. El acrónimo SLYM no proporciona una descripción adecuada de la estructura que representa, lo que contradice las reglas RAT. Se propone el término Suprapiamater como alternativa, para su inclusión en Terminologia Anatomica, Terminologia Neuroanatomica y Terminologia Histologica, basado en elementos latinos que describen su ubicación y función, mejorando la precisión y claridad en la comunicación científica.


SUMMARY: Throughout history, knowledge about the meninges has evolved from the first records in the Edwin Smith papyrus to the present, where SLYM, a fourth meninge that separates the subarachnoid space into a superficial compartment and another, has been described deep, to which semipermeable barrier and immune cell niche functions are attributed for the surveillance and protection of the central nervous system. The FIPAT contains a group of terminologies that are globally accepted for the description of the structures of the human body, however, in Terminologia Anatomica, Terminologia Neuroanatomica and Terminologia Histologica, the term SLYM to represent a fourth meninge is not yet included, perhaps because be a recent discovery. The objective of this study was to suggest a new term that agrees with the FIPAT guidelines and with the Regular Anatomical Terminology (RAT) rules to replace SLYM, in addition to proposing its inclusion in Terminologia Anatomica, Terminologia Neuroanatomica and Terminologia Histologica, previously review and approval by the respective FIPAT committee. The acronym SLYM and the elements that make it up (Subarachnoid Lymphatic-like Membrane) were reviewed from an etymological approach. This analysis was accompanied by a review of the RAT rules accepted by FIPAT, which were considered to examine their compliance by the acronym SLYM. It was found that SLYM, like the terms that compose it, do not fully comply with the RAT rules. The SLYM acronym does not provide an adequate description of the structure it represents, which contradicts the RAT rules. The term suprapiamater is proposed as an alternative, for inclusion in Terminologia Anatomica, Terminologia Neuroanatomica and Terminologia Histologica, based on Latin elements that describe its location and function, improving precision and clarity in scientific communication.


Assuntos
Humanos , Meninges/anatomia & histologia , Terminologia como Assunto , Espaço Subaracnóideo
2.
Int. j. morphol ; 42(3): 698-708, jun. 2024. ilus, tab
Artigo em Inglês | LILACS | ID: biblio-1564638

RESUMO

SUMMARY: Tissue engineering aims to fabricate a scaffold that exhibits a suitable surface topography for a desired cellular response. Therefore, a study analyzing the characteristics of bone grafts is important for future research directions. This work aims to analyze the physical-chemical characteristics of commercially available bone grafts of human and bovine origin for dental use, using morphological analysis of the surface and chemical composition by variable pressure scanning electron microscope (VP-SEM) and energy-dispersive x-ray (EDX) spectrometry. In addition, pore diameter and surface area were analyzed by degassing method using a porosimeter, and particle size by laser diffraction. The analyzed allograft and xenograft particles differ in morphological characteristics and chemical composition. The allograft particles present a cuboidal and prismatic geometric morphology with angled edges and the absence of macropores. On the contrary, the xenograft particles present an irregular morphology with macropores in their structure. There is a statistically significant difference in C, P, and Ca between the xenograft and allografts (p < 0,05). The analyzed composition of allografts showed mainly the presence of C and O. In contrast, the composition of the xenograft was mainly Ca. These differences could influence the osteogenic properties of allografts and xenografts. This analysis provides basic information to understand the physicochemical properties of allografts and xenografts that facilitate cell-graft interaction.


La ingeniería de tejidos tiene como objetivo fabricar un andamio que muestre una topografía de superficie adecuada para una respuesta celular deseada. Por tanto, un estudio que analice las características de los injertos óseos es importante para futuros enfoques de investigación. Este trabajo tiene como objetivo analizar las características físico-químicas de injertos óseos de origen humano y bovino disponibles comercialmente para uso odontológico, mediante análisis morfológico de la superficie y composición química mediante microscopio electrónico de barrido de presión variable (VP-SEM) y x-dispersivo de energía. espectrometría de rayos (EDX). Además, el diámetro de los poros y el área superficial se analizaron mediante el método de desgasificación utilizando un porosímetro y el tamaño de las partículas mediante difracción láser. Las partículas de aloinjerto y xenoinjerto analizadas difieren en características morfológicas y composición química. Las partículas del aloinjerto presentan una morfología geométrica cúbica y prismática con bordes angulados y ausencia de macroporos. Por el contrario, las partículas de xenoinjerto presentan una morfología irregular con macroporos en su estructura. Existe una diferencia estadísticamente significativa en C, P y Ca entre el xenoinjerto y los aloinjertos (p < 0,05). La composición analizada de los aloinjertos mostró principalmente la presencia de C y O. Por el contrario, la composición del xenoinjerto fue principalmente Ca. Estas diferencias podrían influir en las propiedades osteogénicas de los aloinjertos y xenoinjertos. Este análisis proporciona información básica para comprender las propiedades fisicoquímicas de aloinjertos y xenoinjertos que facilitan la interacción célula-injerto.


Assuntos
Humanos , Animais , Bovinos , Aloenxertos/anatomia & histologia , Aloenxertos/química , Espectrometria por Raios X , Regeneração Óssea , Microscopia Eletrônica de Varredura , Porosidade , Transplante Ósseo , Xenoenxertos/anatomia & histologia , Xenoenxertos/química
3.
Int. j. morphol ; 42(2): 341-347, abr. 2024. ilus
Artigo em Inglês | LILACS | ID: biblio-1558136

RESUMO

SUMMARY: The different embryological origins of striated muscle tissue make it an interesting tissue but at the same time difficult to understand, this is how the musculature of the face comes from the first pharyngeal arch, on the other hand. The muscles of the tongue derive from the somites. The muscles of the larynx come from the pharyngeal arches. The muscles of the spine come from the medial or internal myotome of the somite, while the muscles of the limbs and body wall come from the external myotome. The cardiac musculature originates from the lateral splanchnic mesoderm. In this work, the development of myoblasts in human, mouse and chicken fetuses was studied in the facial region, tongue, and spine, limbs, body wall and cardiac muscles using histological histochemical techniques and immunohistochemical technique. The objective of the work is to compare the histogenesis of striated muscle (skeletal, visceral and cardiac), indicating the differences in origin, evolution of the morphological characteristics in each of them and the signaling routes that are involved in its development.


Los distintos origenes embriológicos del tejido muscular estriado lo hace un tejido interesante, pero a la vez difícil de entender, es así como la musculatura de la cara proviene del primer arco faríngeo, en cambio, la musculatura de la lengua deriva de los somitos. La musculatura de la laringe proviene de los arcos faríngeos. La musculatura de la columna vertebral proviene del miotomo medial o interno del somito, en cambio la musculatura de los miembros y pared del cuerpo proviene del miotomo externo. La musculatura cardiaca se origina del mesoderma lateral esplácnico. En este trabajo se estudió el desarrollo de mioblastos en fetos humanos, de ratón y pollo, en la región facial, lengua, columna vertebral, miembros, pared del cuerpo y musculatura cardíaca mediante técnicas histológicas histoquímicas y técnica inmunohistoquímica. El objetivo del trabajo fue comparar la histogénesis del músculo estriado (esquelético, visceral y cardíaco), indicando las diferencias de origen, evolución de las características morfológicas en cada una de ellas y las rutas de señalización que se ven involucradas en el desarrollo del mismo.


Assuntos
Animais , Desenvolvimento Embrionário , Músculo Estriado/embriologia , Galinhas
4.
Bioengineering (Basel) ; 11(3)2024 Feb 28.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-38534503

RESUMO

Edentulism can generate negative impacts on self-esteem, interpersonal relationships, and oral functions. Removable prostheses are commonly used for tooth replacement, but they may cause discomfort due to micromovements during mastication. Objective and quantifiable methods are needed to evaluate these micromovements. A pilot study was conducted to determine the micromovements in removable prostheses during mastication using a 3D electromagnetic articulography (EMA-3D) system. One elderly participant wearing lower removable prostheses and an upper total well-fitting removable prosthesis was studied. The EMA-3D system was used to record movements in three spatial planes. Peanuts were given as test food, and the participant was instructed to chew normally while recordings were carried out until feeling the need to swallow. Analyses of the upper total prosthesis show micromovements ranging from 0.63 ± 0.11 to 1.02 ± 0.13 mm. During simultaneous analyses of the upper prosthesis and lower partial prosthesis, interference was not observed. This pilot study demonstrated the feasibility of using the EMA-3D system to evaluate micromovements in removable prostheses during mastication. Further research is needed to evaluate a larger sample and assess the clinical implications of these micromovements.

5.
Int. j. morphol ; 42(1): 9-16, feb. 2024. tab
Artigo em Espanhol | LILACS | ID: biblio-1528816

RESUMO

Los términos fossa y fovea se encuentran en Terminologia Anatomica, sin embargo, no existe una diferencia clara entre ambos términos. Por este motivo, el objetivo de este estudio fue determinar la coherencia entre la relación léxica, morfológica y etimológica de los términos fossa y fovea con su utilización en Terminologia Anatomica. Los términos fossa y fovea fueron consultados en Terminologia Anatomica (Federative International Programme for Anatomical Terminology, 2019) y en Terminologia Anatomica Internacional (Federative Committee on Anatomical Terminology, 2001). Posteriormente se realizó la búsqueda de ambos términos en diccionarios latín-español e inglés-latín. Finalmente fueron consultados los términos fossa y fovea en el Diccionario de la Real Academia Española y en el Diccionario panhispánico de términos médicos de la Real Academia Nacional de Medicina de España para conocer las definiciones en el área médica. La búsqueda reportó que el término "fosa" proviene del latín fossa, que significa "excavación, foso, fosa; hoyo, agujero". Por su parte "fóvea" proviene del latín fovea que significa"hoyo pequeño". Por lo tanto, la diferencia de fossa y fovea está determinada por su tamaño según sus definiciones. Sin embargo, en Terminologia Anatomica se han descrito estructuras con el diminutivo de fossa y fovea lo que complejiza la diferenciación de los términos según su tamaño. Además, la falta de unificación en la nomenclatura entre fossa, fovea y sus diminutivos, genera una gran confusión e incoherencias en las traducciones del latín al inglés y al español en Terminologia Anatomica que merman la precisión de la nomenclatura. Por lo tanto se propone la unificación de los términos fossa y fovea en base al tamaño de la depresión anatómica y clarificar su traducción al inglés y español.


SUMMARY: The terms fossa and fovea are found in Terminologia Anatomica, however, there is no clear difference between both terms. Therefore, the objective of this study was to determine the coherence between the lexical, morphological and etymological relationship of the term's fossa and fovea with their use in Terminologia Anatomica. The terms fossa and fovea were consulted in Terminologia Anatomica (Federative International Programme for Anatomical Terminology, 2019) and in International Anatomical Terminology (Federative Committee on Anatomical Terminology, 2001). Subsequently, a search for both terms was carried out in Latin-Spanish and English-Latin dictionaries. Finally, the terms fossa and fovea were consulted in the Diccionario de la Real Academia Española and in the Diccionario panhispánico de términos médicos de la Real Academia Nacional de Medicina de España to know the definitions in the medical area. The search reported that the term "fossa" comes from the Latin fossa, which means "excavation, ditch, ditch; hole, hole." For its part, "fovea" comes from the Latin fovea, which means "small hole." Therefore, the difference between fossa and fovea is determined by their size according to their definitions. However, in Terminologia Anatomica, structures have been described with the diminutive of fossa and fovea, which makes the differentiation of the terms according to their size more complex. Furthermore, the lack of unification in the nomenclature between fossa, fovea and their diminutives generates great confusion and inconsistencies in the translations from Latin to English and Spanish in Terminologia Anatomica that reduce the precision of the nomenclature. Therefore, we propose the unification of the terms fossa and fovea based on the size of the anatomical depression and clarify their translation into English and Spanish.


Assuntos
Humanos , Anatomia , Terminologia como Assunto
6.
Polymers (Basel) ; 16(2)2024 Jan 12.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-38257015

RESUMO

BACKGROUND: The elaboration of biocompatible nerve guide conduits (NGCs) has been studied in recent years as a treatment for total nerve rupture lesions (axonotmesis). Different natural polymers have been used in these studies, including cellulose associated with soy protein. The purpose of this report was to describe manufacturing NGCs suitable for nerve regeneration using the method of dip coating and evaporation of solvent with cellulose acetate (CA) functionalized with soy protein acid hydrolysate (SPAH). METHODS: The manufacturing method and bacterial control precautions for the CA/SPAH NGCs were described. The structure of the NGCs was analyzed under a scanning electron microscope (SEM); porosity was analyzed with a degassing method using a porosimeter. Schwann cell (SCL 4.1/F7) biocompatibility of cell-seeded nerve guide conduits was evaluated with the MTT assay. RESULTS: The method employed allowed an easy elaboration and customization of NGCs, free of bacteria, with pores in the internal surface, and the uniform wall thickness allowed manipulation, which showed flexibility; additionally, the sample was suturable. The NGCs showed initial biocompatibility with Schwann cells, revealing cells adhered to the NGC structure after 5 days. CONCLUSIONS: The fabricated CA/SPAH NGCs showed adequate features to be used for peripheral nerve regeneration studies. Future reports are necessary to discuss the ideal concentration of CA and SPAH and the mechanical and physicochemical properties of this biomaterial.

7.
Int J Mol Sci ; 24(18)2023 Sep 13.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-37762333

RESUMO

The present study analyzed the effects of low-level laser therapy (LLLT) and the purified natural latex protein (Hevea brasiliensis, F1 protein) on the morpho-function of sciatic nerve crush injuries in rats. One-hundred and eight male Wistar rats were randomly allocated to six groups (n = 18): 1. Control; 2. Exposed (nerve exposed); 3. Injury (injured nerve without treatment); 4. LLLT (injured nerve irradiated with LLLT (15 J/cm2, 780 nm)); 5. F1 (injured nerve treated with F1 protein (0.1%)); and 6. LLLT + F1 (injured nerve treated with LLLT and F1). On the 1st, 7th, 14th, and 56th days after injury, a functional sensory analysis of mechanical allodynia and mechanical hyperalgesia and a motor analysis of grip strength and gait were performed. After 3, 15, and 57 days, the animals were euthanized for morphometric/ultrastructural analyses. The treatments applied revealed improvements in morphometric/ultrastructural parameters compared to the injured group. Sensory analyses suggested that the improvements observed were associated with time progression and not influenced by the treatments. Motor analyses revealed significant improvements in grip strength from the 7th day in the LLLT group and in gait from the 56th day in all treated groups. We concluded that even though the morphological analyses showed improvements with the treatments, they did not influence sensory recovery, and LLLT improved motor recovery.

8.
Cells ; 12(10)2023 05 15.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-37408226

RESUMO

Bone loss is a common problem that ranges from small defects to large defects after trauma, surgery, or congenital malformations. The oral cavity is a rich source of mesenchymal stromal cells (MSCs). Researchers have documented their isolation and studied their osteogenic potential. Therefore, the objective of this review was to analyze and compare the potential of MSCs from the oral cavity for use in bone regeneration. METHODS: A scoping review was carried out following the Preferred Reporting Items for Systematic Reviews and Meta-Analyses extension for Scoping Reviews (PRISMA-ScR) guidelines. The databases reviewed were PubMed, SCOPUS, Scientific Electronic Library Online (SciELO), and Web of Science. Studies using stem cells from the oral cavity to promote bone regeneration were included. RESULTS: A total of 726 studies were found, of which 27 were selected. The MSCs used to repair bone defects were (I) dental pulp stem cells of permanent teeth, (II) stem cells derived from inflamed dental pulp, (III) stem cells from exfoliated deciduous teeth, (IV) periodontal ligament stem cells, (V) cultured autogenous periosteal cells, (VI) buccal fat pad-derived cells, and (VII) autologous bone-derived mesenchymal stem cells. Stem cells associate with scaffolds to facilitate insertion into the bone defect and to enhance bone regeneration. The biological risk and morbidity of the MSC-grafted site were minimal. Successful bone formation after MSC grafting has been shown for small defects with stem cells from the periodontal ligament and dental pulp as well as larger defects with stem cells from the periosteum, bone, and buccal fat pad. CONCLUSIONS: Stem cells of maxillofacial origin are a promising alternative to treat small and large craniofacial bone defects; however, an additional scaffold complement is required for stem cell delivery.


Assuntos
Regeneração Óssea , Células-Tronco Mesenquimais , Osteogênese , Ligamento Periodontal , Células-Tronco
9.
Int. j. morphol ; 41(3): 965-970, jun. 2023. ilus, tab
Artigo em Espanhol | LILACS | ID: biblio-1514308

RESUMO

En Terminologia Histologica y Terminologia Neuroanatomica está registrado el término Substantia chromatophilica de origen grecolatino, con los códigos H2.00.06.1.00009 y 78, respectivamente. Dicho término ha sido empleado para referirse a un conglomerado de estructuras que en unión fungen como maquinaria de síntesis proteica y que son característicos de las células nerviosas. Teniendo en cuenta los lineamientos de la Federative International Programme for Anatomical Terminology (FIPAT) referentes a la denominación de nombres estructurales con un valor descriptivo e informativo, creemos que el término en cuestión no es el más adecuado. Por lo anterior, el objetivo del presente estudio fue analizar y evaluar la concordancia de las raíces grecolatinas que componen el término. Para ello, se llevó a cabo una búsqueda en el Diccionario de la lengua española, Diccionario de Términos Médicos, diccionario VOX Griego-Español y el diccionario VOX Ilustrado Latino-Español Español-Latino. Los resultados obtenidos indican que la palabra chromatophilica no presenta registro en español, sin embargo, sus sinónimos hacen referencia a material biológico afín por los colorantes. En base a lo anterior, proponemos el término Ribocumulus corponeuralis en función de su estructura y ubicación, en reemplazo de Substantia chromatophilica.


SUMMARY: In Terminologia Histologica and Terminologia Neuroanatomica the term Substantia chromatophilica of Greco-Latin origin is registered with the codes H2.00.06.1.00009 and 78, respectively. This term has been used to refer to a conglomerate of structures that together function as protein synthesis machinery and are characteristic of nerve cells. Considering the guidelines of the Federative International Programme for Anatomical Terminology (FIPAT) regarding the denomination of structural names with a descriptive and informative value, we believe that the term in question is not the most appropriate. Therefore, this study aimed to analyze and evaluate the concordance of the Greco-Latin roots that compose the term. For this purpose, a search was conducted in the Diccionario de la Lengua Española, Diccionario de Términos Médicos, Diccionario VOX Griego-Español and the Diccionario VOX Ilustrado Latino-Español Español-Latino. The results obtained indicate that the word chromatophilica is not registered in Spanish, however, its synonyms refer to biological material related to dyes. Based on the aforementioned, we propose the term Ribocumulus corponeuralis based on its structure and location, as a replacement for Substantia chromatophilica.


Assuntos
Histologia , Neuroanatomia , Corpos de Nissl , Terminologia como Assunto
10.
Int. j. morphol ; 41(2): 501-504, abr. 2023. tab
Artigo em Espanhol | LILACS | ID: biblio-1440295

RESUMO

En el periodo del renacimiento se dieron múltiples traducciones del griego al latín. Los traductores latinos que llevaron a cabo dichas traducciones en diferentes ocasiones no captaron la semántica base de las palabras, lo cual condujo a errores o desviaciones en el significado de las mismas. Lo anterior, sentó un precedente para debatir la pertinencia de algunos términos anatómicos latinos vigentes en Terminologia Anatomica, como es el caso del humor acuoso y el humor vítreo. En este sentido, el objetivo del presente estudio fue analizar la etimología del término humor con el fin de evaluar la coherencia entre su relación léxica y morfológica. La palabra latinizada umor deriva del griego χնµóς, que fue empleado en la Antigua Grecia por los médicos Hipócrates y Galeno para hacer referencia de manera específica a los cuatro humores de los cuales se encontraba compuesto el ser humano (sangre, bilis amarilla, bilis negra y flema) en relación con la salud, la enfermedad y el temperamento. Sin embargo, posterior a la traducción, esta palabra paso a denotar a cada uno de los líquidos de un organismo vivo, entre otros significados. Por lo tanto, se concluyó que al llevar a cabo la traducción del término en cuestión no se estimó el significado por el cual el mismo se originó y éste se generalizó de manera errónea. Esto, a su vez genera que no se correlacione la etimología del término con su significado léxico y respectiva relación morfológica.


SUMMARY: During the Renaissance era there were multiple translations from Greek into Latin. The Latin translators who carried out these translations often times did not grasp the basic semantics of words, which in turn led to errors or variations of their meaning. This set a precedent to discuss the relevance of some current Latin anatomical terms in Terminologia Anatomica, such as the aqueous humor and the vitreous humor. In this sense, the objective of this study was to analyze the etymology of the term humor in order to evaluate the coherence between its lexical and morphological relationship. The Latinized word umor derives from the Greek χնµóς, which was used in Ancient Greece by the physicians Hippocrates and Galen, to refer specifically to the four humors of which a human being was composed (blood, yellow bile, black bile and phlegm) in relation to health, disease and temperament. Following the translation however, and among other meanings, the term was used to indicate each one of the fluids in a living organism. Thus, it was concluded that when executing the translation of the term in question, its original meaning was not considered, and therefore it was inaccurately generalized. This, in turn, resulted in the etymology of the term not being correlated with its lexical meaning and respective morphological relationship.


Assuntos
Humor Aquoso , Anatomia , Terminologia como Assunto
11.
Int. j. morphol ; 41(2): 471-476, abr. 2023. tab
Artigo em Espanhol | LILACS | ID: biblio-1440332

RESUMO

Los términos disco y menisco se encuentran en Terminologia Anatomica. Sin embargo, ambos términos son utilizados como sinónimos para referirse al cartílago intraarticular presente en la articulación temporomandibular (ATM). Por este motivo, el objetivo de este estudio es exponer las raíces griegas de los términos disco y menisco para evaluar la coherencia entre su relación léxica y su relación morfológica. Ambos términos fueron consultados en el Programa Federativo Internacional de Terminología Anatómica y en diccionarios de idiomas griego, español e inglés. La búsqueda reportó que el término "disco" deriva del latín discus, y este a su vez del griego δίσκος [dískos] que significa "cuerpo cilíndrico cuya base es muy grande respecto a su altura". Por su parte "menisco" proviene del griego mēnískos μηνίσκος [mḗn μήν gr. μείς 'meis', 'luna creciente' + -iskos gr. Sufijo diminutivo 'pequeño'] que significa "luna creciente pequeña" y se define como "cartílago de forma semilunar y de espesor menguante de la periferia al centro; forma parte de la articulación de la rodilla". Por lo tanto, la definición anatómica de disco articular y menisco está determinada por su morfología según la etimología de la palabra. En la ATM se encuentra un disco articular entre los huesos articulares, según su morfología.


SUMMARY: The terms disc and meniscus are found in Terminologia Anatomica. However, both terms are used synonymously to refer to the intra-articular cartilage present in the temporomandibular joint (TMJ). For this reason, this study aims to expose the greek roots of the terms disc and meniscus to evaluate the coherence between their lexical and morphological relationships. Both terms were consulted in the International Federative Program of Anatomical Terminology and in Greek, Spanish and, English dictionaries. The search reported that the term "disc" derives from the Latin discus, and this in turn from the Greek δίσκος [dískos], which means "cylindrical body whose base is very large compared to its height". For its part, "meniscus" comes from the Greek mēnískos μηνίσκος [mḗn μήν gr. μείς 'meis', 'crescent moon' + -iskos Gr. Diminutive suffix 'small'] which means "small crescent moon" and, is defined as "cartilage with a semilunar shape and decreasing thickness from the periphery to the center; It is part of the knee joint. Therefore, the anatomical definition of articular disc and meniscus is determined by its morphology according to the etymology of the word. In the TMJ, an articular disc is found between the articular bones, depending on their morphology.


Assuntos
Humanos , Disco da Articulação Temporomandibular/anatomia & histologia , Menisco/anatomia & histologia , Terminologia como Assunto
12.
Polymers (Basel) ; 14(3)2022 Jan 20.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-35160387

RESUMO

Cellular behavior in nerve regeneration is affected by the architecture of the polymeric nerve guide conduits (NGCs); therefore, design features of polymeric NGCs are critical for neural tissue engineering. Hence, the purpose of this scoping review is to summarize the adequate quantitative/morphometric parameters of the characteristics of NGC that provide a supportive environment for nerve regeneration, enhancing the understanding of a previous study. 394 studies were found, of which 29 studies were selected. The selected studies revealed four morphometric characteristics for promoting nerve regeneration: wall thickness, fiber size, pore size, and porosity. An NGC with a wall thickness between 250-400 µm and porosity of 60-80%, with a small pore on the inner surface and a large pore on the outer surface, significantly favored nerve regeneration; resulting in an increase in nutrient permeability, retention of neurotrophic factors, and optimal mechanical properties. On the other hand, the superiority of electrospun fibers is described; however, the size of the fiber is controversial in the literature, obtaining optimal results in the range of 300 nm to 30 µm. The incorporation of these optimal morphometric characteristics will encourage nerve regeneration and help reduce the number of experimental studies as it will provide the initial morphometric parameters for the preparation of an NGC.

SELEÇÃO DE REFERÊNCIAS
DETALHE DA PESQUISA