Your browser doesn't support javascript.
loading
Mostrar: 20 | 50 | 100
Resultados 1 - 16 de 16
Filtrar
1.
J Fam Nurs ; 30(2): 114-126, 2024 May.
Artículo en Inglés | MEDLINE | ID: mdl-38622871

RESUMEN

Supporting families experiencing critical illness through family interventions is essential to ease illness burden, enable family management, and reduce their risk for adverse health. Thus far, there is no validated German instrument to measure the perceived support families receive from nurses. We translated the 14-item Iceland-Family Perceived Support Questionnaire (ICE-FPSQ) and tested its psychometric properties with 77 family members of intensive care patients. Compared with the original instrument, the construct validity of the German ICE-FPSQ (FPSQ-G) showed unstable results with a partially divergent structure, most likely caused by the limited sample size. The first two principal components explained 61% of the overall variance and a good internal consistency with a Cronbach's alpha of .92. The FPSQ-G is a promising instrument to measure family members' perceptions of the support they received from nurses in the acute critical care setting but requires further validation.


Asunto(s)
Familia , Psicometría , Humanos , Psicometría/normas , Psicometría/instrumentación , Masculino , Femenino , Encuestas y Cuestionarios/normas , Estudios Transversales , Persona de Mediana Edad , Islandia , Adulto , Familia/psicología , Reproducibilidad de los Resultados , Anciano , Apoyo Social , Traducciones , Alemania , Enfermedad Crítica/psicología , Enfermería de la Familia/normas , Traducción
2.
Front Psychol ; 14: 1199648, 2023.
Artículo en Inglés | MEDLINE | ID: mdl-37780164

RESUMEN

Sense of agency refers to the experience of controlling one's actions and through them events in the outside world. General agency beliefs can be measured with the Sense of Agency Scale (SoAS), which consists of the sense of positive agency subscale (i.e., feeling of being in control over one's own body, mind, and environment) and the sense of negative agency subscale (i.e., feeling existentially helpless). The aim of the present study was to validate a German version of the SoAS. Using factor analyzes, we replicated the two-factor structure of the original version of the SoAS. Further, the German SoAS showed good model fits, good internal consistency, and moderate test-retest reliability. Construct validity was supported by significant low to moderate correlations of the German SoAS with other conceptually similar, but still distinct constructs such as general self-efficacy. Additionally, the German SoAS has an incremental value in explaining variance in the extent of subclinical symptoms of schizotypal personality disorder that goes beyond variance explained by constructs that are conceptually similar to sense of agency. Taken together, the results indicate that the German SoAS is a valid and suitable instrument to assess one's general agency beliefs.

3.
Z Rheumatol ; 82(Suppl 1): 12-21, 2023 Jan.
Artículo en Alemán | MEDLINE | ID: mdl-34633501

RESUMEN

BACKGROUND: Regular physical activity is beneficial for people with rheumatic diseases and one of the cornerstones in its management. Based on the international recommendations of the World Health Organization for the general population, the "2018 EULAR recommendations for physical activity in people with inflammatory arthritis and osteoarthritis" provide evidence-based recommendations on the prescription, performance, and implementation of physical activity exercises in this population for the first time. AIM: Translation of the 2018 EULAR recommendations into German and linguistic validation in Germany, Austria and Switzerland. METHODS: A professional translation of the EULAR recommendations into the German language was performed and revised by German-speaking experts from all three countries. The translation was validated by healthcare professionals consisting of rheumatologists, occupational therapists, physiotherapists, nurses, and medical assistants in a field test. In each of the three countries, eight structured interviews were conducted on comprehensibility, wording, completeness, and feasibility. The experts then discussed changes until consensus was reached and indicated the level of agreement with the final translation. RESULTS: The translation of the EULAR recommendations was substantially revised. Based on the results of the cognitive test, formulations were adapted in order to increase comprehensibility. The level of agreement between 10 (SD 0.0) and 8.9 (SD 1.5) was very high. DISCUSSION: The final German version of the EULAR recommendations is comprehensible and accepted across all three German-speaking countries. It can help to improve the structure and clarity of the handling of physical activity and promote physical activity for healthcare providers and patients.


Asunto(s)
Osteoartritis , Humanos , Osteoartritis/diagnóstico , Osteoartritis/terapia , Lingüística , Ejercicio Físico , Personal de Salud , Atención a la Salud
4.
Eur J Psychotraumatol ; 12(1): 1965339, 2021.
Artículo en Inglés | MEDLINE | ID: mdl-34589176

RESUMEN

Background: The availability of psychometrically sound instruments for the assessment of Post-Traumatic Stress Disorder (PTSD) is indispensable for clinical and scientific work with individuals suffering from trauma-related distress. Objective: The aim of the present study was to translate the Post-Traumatic Diagnostic Scale for DSM-5 (PDS-5) into German and to evaluate its psychometric properties as well as convergent, discriminant, and factorial validity. Method: The authorized German translation of the PDS-5 was completed by 270 patients admitted to specialized outpatient trauma clinics. Of these, 57.8% completed the PDS for a second time (mean time between assessments was 12.0 days). In order to examine convergent and discriminant validity of the PDS-5, the Post-traumatic Stress Disorder Checklist for DSM-5 as well as Patient Health Questionnaire subscales assessing depression (PHQ-9), somatization (PHQ-15), and Generalized Anxiety Disorder (GAD-7) were applied. Results: The PDS-5 total score showed excellent internal consistency (α = .91) and re-test reliability (rho = .84). Convergent validity was supported by a strong correlation with the total score of the Post-traumatic Stress Disorder Checklist for DSM-5 (PCL-5; rho = .91). Correlations with Patient Health Questionnaire subscales of depression (rho = .81), anxiety (rho = .72), and somatization (rho = .65) were significantly lower (all p < .001) indicating discriminant validity of the PDS-5. Confirmative Factor Analysis did not result in a clear preference for one of the tested models. Defining a diagnostic cut-off value of ≥36 based on ROC analysis resulted in high sensitivity (.92) and specificity (.96) compared to a probable PTSD diagnosis according to the PCL-5. Conclusions: In summary, our results indicate that the German PDS-5 translation provides valid and reliable information concerning both PTSD severity and diagnosis.


Antecedentes: La disponibilidad de instrumentos psicométricamente sólidos para la evaluación del trastorno de estrés postraumático (TEPT) es indispensable para el trabajo clínico y científico con personas que sufren angustia relacionada con el trauma.Objetivo: El objetivo del presente estudio fue traducir la Escala de Diagnóstico Postraumático del DSM-5 (PDS-5) al alemán y evaluar sus propiedades psicométricas, así como su validez convergente, discriminante y factorial.Método: La traducción al alemán autorizada del PDS-5 fue completada por 270 pacientes ingresados en clínicas de trauma ambulatorias especializadas. De estos, el 57,8% completó la PDS por segunda vez (el tiempo medio entre evaluaciones fue de 12,0 días). Con el fin de examinar la validez convergente y discriminante del PDS-5, la lista de verificación del trastorno de estrés postraumático para el DSM-5, así como las subescalas de depresión del Cuestionario de salud del paciente (PHQ-9), de somatización (PHQ-15) y de trastorno de ansiedad generalizada (GAD-7) fueron aplicadas.Resultados: La puntuación total del PDS-5 mostró una excelente consistencia interna (α = .91) y confiabilidad al reaplicar (rho = .84). La validez convergente fue apoyada por una fuerte correlación con la puntuación total de la lista de verificación de trastorno de estrés postraumático para el DSM-5 (PCL-5; rho = .91). Las correlaciones con las subescalas del Cuestionario de Salud del Paciente de depresión (rho = .81), ansiedad (rho = .72) y somatización (rho = .65) fueron significativamente más bajas (todas p <.001) lindicando validez discriminante del PDS-5. El Análisis Factorial Confirmativo no resultó en una preferencia clara por uno de los modelos probados. La definición de un valour de corte de diagnóstico de ≥36 basado en el análisis ROC resultó en una alta sensibilidad (.92) y especificidad (.96) en comparación con un diagnóstico de TEPT probable según el PCL-5.Conclusiones: En resumen, nuestros resultados indican que la traducción al alemán PDS-5 proporciona información válida y confiable sobre la severidad y diagnóstico del TEPT.


Asunto(s)
Psicometría/estadística & datos numéricos , Trastornos por Estrés Postraumático/diagnóstico , Traducciones , Adulto , Lista de Verificación , Manual Diagnóstico y Estadístico de los Trastornos Mentales , Femenino , Alemania , Humanos , Masculino , Reproducibilidad de los Resultados , Encuestas y Cuestionarios/estadística & datos numéricos
5.
Clin Psychol Eur ; 3(4): e5501, 2021 Dec.
Artículo en Inglés | MEDLINE | ID: mdl-36398291

RESUMEN

Background: In the 11th revision of the International Classification of Diseases (ICD-11) posttraumatic stress disorder (PTSD) and the complex variant (CPTSD) were newly conceptualised. The International Trauma Questionnaire (ITQ) was developed as a brief self-report measure to screen for both disorders. The English original version has been rigorously tested and presents convincing psychometric properties. The aim of the current study was to validate the German version by means of item response theory (IRT). Method: This is a secondary analysis of a representative, trauma-exposed adult sample from the German general population (N = 500). 1- and 2-parameter logistic IRT models (i.e. examination on an item level), diagnostic rates and confirmatory factor analyses were calculated. Results: All items showed good model fit and acceptable to good performance aligning with the items of the English original except for item C1 (Long time to calm down) which had a high endorsement rate and a low discriminatory power yielding low information gain. CPTSD diagnostic rate of 3.2% was lower than in comparable literature. Confirmatory factor analysis deemed the six first-order, two second-order factors model superior. Conclusion: Measurement and factorial validity of the German version of the ITQ was confirmed. The German translation matches the English original in most psychometric properties and can thus be used for research and clinical practice.

6.
Pers Individ Dif ; 1712021 Mar.
Artículo en Inglés | MEDLINE | ID: mdl-35185234

RESUMEN

A growing body of research has focused on the differentiation of emotion-related versus non-emotion-related impulsivity, assessed by the Three-Factor Impulsivity (TFI) index. The goal of this study is to develop a German TFI index, and to validate the emotion-related impulsivity subscales against indices of substance abuse, physical or psychological disorder, physical exercise, BMI, and hours of sleep. 395 native-German speakers completed the German TFI index and questions on validity indicators online. Factor analyses supported the three-factor structure, including Pervasive Influence of Feelings, Lack of Follow Through, and Feelings Trigger Action. Correlations between factors were higher than in the original work. Both emotion-related impulsivity subscales correlated significantly with psychological disorder, engagement in and minutes of physical exercise per week. When included in multivariate regression models, the three factors explained 3.1%, and 29.2% of variance in amount of exercise per week and psychological disorder, respectively. In sum, findings indicated that the German TFI index has a robust three-factor structure that showed expected links to validity indicators, and novel effects in relation to physical exercise.

7.
Front Psychol ; 12: 782618, 2021.
Artículo en Inglés | MEDLINE | ID: mdl-35002871

RESUMEN

The Work-Family Conflict and Family-Work Conflict Scale (WFC & FWC Scale) is a questionnaire commonly used to assess conflicts that arise when required time devotion and strain for work obligations interfere with family responsibilities (work-family conflict) and conflicts that arise when family responsibilities interfere with work responsiblities (family work conflict). Past reports on the psychometric properties and recommendations for application of the WFC & FWC Scale mostly rely on samples from the United States. The current study is the first to report psychometric properties of a German-language version of the WFC & FWC Scale, including invariance analyses across women and men, and test-retest reliabilities. The analysis of the latent structure that was based on responses from 274 employes (77.0% women, 23.0% men) of a medical university in Austria revealed that the bifactor model had a satisfactory fit with the data. Configural and metric invariance indicated a similar factor structure and similar meaning in women and men. However, scalar invariance cannot be assumed. Thus, differences in scale scores between women and men might not adequately reflect level differences in the underlying latent factor. High internal consistencies and high test-retest reliabilities offer evidence for adequate reliability. Additionally, evidence for convergent (links to work stress and relationship satisfaction) and divergent validity (no links to career ambition) were found. In summary, the current study offers adequate evidence for validity and reliability of a German-language version of the WFC & FWC Scale.

8.
J Fam Nurs ; 27(1): 34-42, 2021 02.
Artículo en Inglés | MEDLINE | ID: mdl-33183149

RESUMEN

This article describes the cross-cultural adaption and psychometric testing of the Family Nursing Practice Scale (FNPS) German version. The FNPS aims to examine self-reported family nursing practice skills and reciprocity in the nurse-family relationship. Using a cross-sectional design, 583 acute and critical care nurses were invited to complete the FNPS German version. Exploratory factor analysis was used to assess the structural validity. Internal consistency was determined using Cronbach's alpha. A total of 317 nurses returned a completed online questionnaire. Principal axis factor analysis suggests a one-factor solution in which all 10 items are retained, accounting for 36% of the variance. Cronbach's alpha was .84. In contrast to the original version, our findings indicate the unidimensionality of the construct. The FNPS German version appears to be a valid and reliable scale to assess nurses' perception of their family nursing practice proficiency. Further testing is needed to confirm the unidimensionality and to establish test-retest reliability.


Asunto(s)
Enfermería de la Familia , Estudios Transversales , Humanos , Psicometría , Reproducibilidad de los Resultados , Encuestas y Cuestionarios , Traducciones
9.
Br J Clin Pharmacol ; 86(4): 734-744, 2020 04.
Artículo en Inglés | MEDLINE | ID: mdl-31721271

RESUMEN

AIMS: We translated the ABC adherence taxonomy (i.e. 7 terms and their corresponding definitions) published by Vrijens et al. (2012) into French and German without changing the original meaning with the aim to promote a standardised taxonomy for medication adherence to French- and German-speaking researchers and clinicians. METHODS: A Delphi survey was performed. To generate round 1, we identified French and German synonyms for the 7 adherence terms through a literature search in PubMed. Investigators translated the original English definitions into French and German. Panellists were members of ESPACOMP-the International Society for Patient Medication Adherence; experts suggested by ESPACOMP members and first authors of medication adherence publications in French and German. Google forms were used to create online questionnaires. Delphi rounds were performed until consensus was reached. The consensus was defined according to the acceptance rate as moderate consensus (50-75%), consensus (>75-95%), and strong consensus (>95%). RESULTS: The literature search resulted in 4-6 (French) and 4-7 (German) items per English term. Delphi rounds were launched between November 2016 and April 2018. Three rounds sufficed to reach consensus on all terms and definitions from 26 French-speaking and 25 German-speaking panellists. Preferred terms for medication adherence are adhésion médicamenteuse (82%) in French and Medikamentenadhärenz (88%) in German. CONCLUSION: The use of a common terminology for medication adherence with translations in French and German will contribute to standardise the vocabulary, to harmonise research projects and ultimately ease comparison of study results among researchers and clinicians.


Asunto(s)
Cumplimiento de la Medicación , Consenso , Técnica Delphi , Humanos , Encuestas y Cuestionarios
10.
J Neurosurg Pediatr ; 23(6): 688-693, 2019 Mar 08.
Artículo en Inglés | MEDLINE | ID: mdl-30849744

RESUMEN

OBJECTIVE: During childhood, early-onset scoliosis (EOS) may show severe progressive deformity, which consequently leads to aggressive treatment strategies, such as serial casting, long-term bracing, or surgical interventions. The latter usually includes repeated surgeries for implant lengthening every 6 months in order to allow sufficient growth of the thorax and spine. In 2011, the 24-item Early-Onset Scoliosis Questionnaire (EOSQ-24) was introduced to measure health-related quality of life for this patient group and their families. Since then, cross-culturally adapted versions of the EOSQ-24 have been published in Spanish, Turkish, traditional Chinese, and Norwegian. The purpose of the study was to transculturally adapt the original English version of the EOSQ-24 into the German language and evaluate the reliability of the German version. METHODS: After adaptation and forward/backward translation, the German version of the EOSQ-24 was given to the parents or caregivers of 67 EOS patients (33 male, 34 female) Data quality was evaluated by mean, standard deviation, percentage of data missing, and extent of ceiling and floor effects. Reliability was estimated by internal consistency using Cronbach α and item-total correlations. RESULTS: In the study group (n = 67), 12 children were either observed (n = 7) or treated with a brace (n = 5). The other 55 patients were treated surgically with growth-friendly implants. The item response to the German EOSQ-24 was high with a minimum of missing data (1.7%). All items showed very good to excellent internal consistencies (0.879-0.903). Floor effects for the 24 items were between 0% and 31% and ceiling effects between 9% and 78%. The calculated Cronbach α for the 24-item scale was 0.9003, indicating excellent reliability. CONCLUSIONS: The German adaptation of the EOSQ-24 shows excellent reliability and therefore is a valid tool to measure objective health-related quality of life in children with EOS.

11.
Front Psychiatry ; 10: 897, 2019.
Artículo en Inglés | MEDLINE | ID: mdl-31998148

RESUMEN

Introduction: Over the last years, the interest in understanding health improvements that occur due to non-specific treatment effects, rather than in response to the specific active treatment ingredients, increased. Nevertheless, investigations on patients' idiosyncratic perspectives on the non-specific aspects of the healing encounter or of the treatment itself that contribute to placebo effects are still rare. The Healing Encounters and Attitudes Lists (HEAL) offer a unique and parsimonious set of instruments to measure patients' views on a variety of non-specific aspects of the caring encounter. The HEAL items can be administered as computerized adaptive tests or short forms that assess the patient-provider connection, the healthcare environment, treatment expectancy, positive outlook, spirituality, as well as attitudes towards complementary and alternative medicine. So far, no German version of the HEAL exists. Methods: The original 168 HEAL items were translated into German (HEAL-D) applying a translation-back-translation procedure. We examined the psychometric properties of HEAL-D in a sample of 165 participants who reported at least one healthcare visit during the last year. Results: The German short forms of HEAL (HEAL-D-SF) showed good internal consistency and test-retest reliability. The factor structure observed in the English original items showed low to moderate model fit in our sample. Discussion: The development of a German version of HEAL in addition to the original English items offers new possibilities for investigating patients' idiosyncratic perspectives on the non-specific aspects of treatments across language borders. We will close with presenting possible clinical application as well as promising and relevant future research directions using HEAL-D-SF, including for instance large-scale, cross-national investigations.

12.
Top Stroke Rehabil ; 26(1): 49-57, 2019 01.
Artículo en Inglés | MEDLINE | ID: mdl-30346912

RESUMEN

BACKGROUND: Community ambulation is often affected after a stroke. However, no validated assessment in German to measure community ambulation on a participation level exists. OBJECTIVES: The purpose was to translate and cross-culturally adapt the Functional Walking Categories (FWC) into German and to assess its validity and reliability in patients with stroke. METHODS: Cross-cultural adaptation guidelines were used for translation. Face and content validity were established with the aid of an expert committee. A pilot study with patients after stroke in a neurological rehabilitation setting checked for concurrent validity using Kendall's tau and reliability using intraclass correlation coefficients. RESULTS: The results indicated that the German version of the FWC has adequate face and content validity. A total of 30 patients (mean age 62 ± 12.315 years, 56.7% female) participated in the study. The FWC correlated well with the Functional Ambulation Categories (tau-b = 0.783), cadence (tau-b = 0.640), gait velocity (tau-b = 0.628), the comfortable 10-m timed walk (tau-b = -0.629), and the fast 10-m timed walk (tau-b = -0.634). Moderate correlations were found between the FWC and step length (tau-b = 0.483) and the Timed Up and Go (tau-b = -0.520), respectively. Intrarater reliability was moderate (ICC = 0.651) while interrater reliability was excellent (ICC = 0.751) (all correlations p < 0.001). However, the study was designed as pilot study, thus, full psychometric property testing was not possible. CONCLUSIONS: The German FWC offers a reasonable tool for measuring community ambulation on participation level. However, a user manual seems to be helpful.


Asunto(s)
Evaluación de la Discapacidad , Trastornos Neurológicos de la Marcha/diagnóstico , Trastornos Neurológicos de la Marcha/etiología , Accidente Cerebrovascular/complicaciones , Traducción , Caminata/fisiología , Adulto , Anciano , Anciano de 80 o más Años , Comparación Transcultural , Femenino , Trastornos Neurológicos de la Marcha/clasificación , Alemania/epidemiología , Humanos , Masculino , Persona de Mediana Edad , Reproducibilidad de los Resultados , Accidente Cerebrovascular/epidemiología , Rehabilitación de Accidente Cerebrovascular
13.
Front Psychol ; 8: 2119, 2017.
Artículo en Inglés | MEDLINE | ID: mdl-29270144

RESUMEN

The prosocial tendencies measure (PTM; Carlo and Randall, 2002) is a widely used measurement for prosocial tendencies in English speaking participants. This instrument distinguishes between six different types of prosocial tendencies that partly share some common basis, but also can be opposed to each other. To examine these constructs in Germany, a study with 1067 participants was conducted. The study investigated the structure of this German version of the PTM-R via exploratory factor analysis, confirmatory factor analysis, correlations with similar constructs in subsamples as well as via measurement invariance test concerning the original English version. The German translation showed a similar factor structure to the English version in exploratory factor analysis and in confirmatory factor analysis. Measurement invariance was found between the English and German language versions of the PTM and support for the proposed six-factor structure (altruistic, anonymous, compliant, dire, emotional and public prosocial behavior) was also found in confirmatory factor analysis. Furthermore, the expected interrelations of these factors of prosocial behavior tendencies were obtained. Finally, correlations of the prosocial behavior tendencies with validating constructs and behaviors were found. Thus, the findings stress the importance of seeing prosocial behavior not as a single dimension construct, but as a factored construct which now can also be assessed in German speaking participants.

14.
Appetite ; 105: 798-807, 2016 10 01.
Artículo en Inglés | MEDLINE | ID: mdl-27426620

RESUMEN

Intuitive eating has been described to represent an adaptive eating behaviour that is characterised by eating in response to physiological hunger and satiety cues, rather than situational and emotional stimuli. The Intuitive Eating Scale-2 (IES-2) has been developed to measure such attitudes and behaviours on four subscales: unconditional permission to eat (UPE), eating for physical rather than emotional reasons (EPR), reliance on internal hunger and satiety cues (RHSC), and body-food choice congruence (B-FCC). The present study aimed at validating the psychometric properties of the German translation of the IES-2 in a large German-speaking sample. A second objective was to assess levels of intuitive eating in participants with an eating disorder diagnosis (anorexia nervosa, bulimia nervosa, or binge eating disorder). The proposed factor structure of the IES-2 could be confirmed for the German translation of the questionnaire. The total score and most subscale scores were negatively related to eating disorder symptomatology, problems in appetite and emotional awareness, body dissatisfaction, and self-objectification. Women with eating disorders had significantly lower values on all IES-2 subscale scores and the total score than women without an eating disorder diagnosis. Women with a binge eating disorder (BED) diagnosis had higher scores on the UPE subscale compared to participants with anorexia nervosa (AN) or bulimia nervosa (BN), and those diagnosed with AN had higher scores on the EPR subscale than individuals with BN or BED. We conclude that the German IES-2 constitutes a useful self-report instrument for the assessment of intuitive eating in German-speaking samples. Further studies are warranted to evaluate psychometric properties of the IES-2 in different samples, and to investigate its application in a clinical setting.


Asunto(s)
Ingestión de Alimentos/psicología , Trastornos de Alimentación y de la Ingestión de Alimentos/psicología , Psicometría , Adolescente , Adulto , Anciano , Índice de Masa Corporal , Conducta de Elección , Señales (Psicología) , Emociones , Trastornos de Alimentación y de la Ingestión de Alimentos/diagnóstico , Femenino , Preferencias Alimentarias/psicología , Alemania , Humanos , Hambre , Lenguaje , Masculino , Persona de Mediana Edad , Saciedad , Encuestas y Cuestionarios , Adulto Joven
15.
Z Gerontol Geriatr ; 49(2): 86-93, 2016 Feb.
Artículo en Inglés | MEDLINE | ID: mdl-25953342

RESUMEN

BACKGROUND: The Tilburg frailty indicator (TFI) is a self-report measurement instrument which integrates the physical, psychological and social domains to assess frailty in older adults. The aim of this study was the adaptation of the TFI to a German version and testing of the psychometric properties. MATERIAL AND METHODS: This study surveyed 210 individuals aged 64-91 years living at home. The mean age of participants was M = 75.3±5.7 years with 62 % females. The internal consistency was tested with Cronbach's alpha. The test-retest reliability was calculated after 20 weeks. The German TFI was validated using alternative measures for assessment of the quality of life, e.g. Eurohis-QoL-8 and short form health survey (SF-12), the patient health questionnaire (PHQ), the geriatric anxiety inventory short form (GAI-SF), the social support scale (F-Soz-U-K-14) and the resilience scale (RS-11). RESULTS: The internal consistency was acceptable with a value for Cronbach's alpha of 0.67. The test-retest reliability was good after 5 months α = 0.87 (physical domain r = 0.85, psychological domain r = 0.75 and social domain r = 0.84). The inter-item correlations ranged between - 0.06 and 0.57. Correlations with alternative frailty measures showed good convergent and divergent validity. CONCLUSION: This study showed acceptable psychometric properties of the German adaptation of the TFI which was found to be age and frailty sensitive. The results of the validity of the TFI support the three domains integrated in the frailty score. Further application and testing of the German TFI in primary care and clinical settings are suggested to consolidate the findings.


Asunto(s)
Anciano Frágil/psicología , Evaluación Geriátrica/métodos , Debilidad Muscular/diagnóstico , Psicometría/métodos , Calidad de Vida/psicología , Autoinforme/normas , Anciano , Anciano de 80 o más Años , Envejecimiento/psicología , Femenino , Alemania , Humanos , Masculino , Persona de Mediana Edad , Reproducibilidad de los Resultados , Sensibilidad y Especificidad , Traducción
16.
Artículo en Inglés | MEDLINE | ID: mdl-25374156

RESUMEN

ABSTRACT Activities of daily living (ADL) of children are widely assessed with the Pediatric Evaluation Disability Inventory (PEDI). This study examined test-retest and inter-rater reliability of the German PEDI (PEDI-G). During the adaptation of the PEDI nine items were added. In total, 117 parents of 53 children without and 64 children with a diagnosed physical disability from Austria, Germany, and Switzerland participated. Reliability was examined by intraclass correlation coefficient (ICC), standard error of measurement (SEM) and smallest detectable difference (SDD) for the Functional Skill Scale with and without added items and the Caregiver Assistance Scale. Cohen`s Kappa was used to calculate the reliability of the Modification Scale. All ICC's for test-retest and inter-rater reliability were above 0.75, indicating good to very good reliability. The SDD varied from 0.83-5.58 across PEDI domains and scales. For the Modification Scale, Cohen's weighted kappa varied from 0.25 to 1.00 indicating sufficient reliability for some but not all items. Our findings indicate that the Functional Skill Scale and the Caregiver Assistance Scale of the PEDI-G are reliable scales that can be used to evaluate ADLs of children with and without physical disability.

SELECCIÓN DE REFERENCIAS
DETALLE DE LA BÚSQUEDA