Your browser doesn't support javascript.
loading
Mostrar: 20 | 50 | 100
Resultados 1 - 8 de 8
Filtrar
Más filtros











Intervalo de año de publicación
1.
Arch. Soc. Esp. Oftalmol ; 99(1): 9-15, enero 2024. tab, graf
Artículo en Español | IBECS | ID: ibc-229547

RESUMEN

Objetivo: Traducir y validar al castellano el cuestionario V-FUCHS en una población de pacientes que padecen distrofia endotelial de Fuchs (DEF).MétodosEl V-FUCHS consta de 15 preguntas, que valoran aspectos visuales de la calidad de vida en los pacientes con DEF, las cuales se pueden agrupar en 7 que valoran el factor «dificultad visual» y 8 que valoran el factor «deslumbramiento». Para la traducción y adaptación se siguieron las normas estandarizadas, destacando, una traducción, una retro-traducción y una aplicación en pacientes con DEF.ResultadosEn una primera fase se llegó al consenso de la traducción al castellano del V-FUCHS. Posteriormente, se incluyeron 25 pacientes para realizar la fase pre-test con el objetivo de valorar la aplicabilidad y la viabilidad del test. La puntuación de las mismas obtuvo un valor mínimo de −0,88 y un valor máximo de +2,44, según la escala probabilística de Rasch. El valor medio obtenido de las preguntas que conforman el factor dificultad visual fue de 0,61 (±0,71) y la media del factor deslumbramiento (Glare) fue de 0,41 (±0,51).ConclusiónLa validación del cuestionario V-FUCHS, tras su traducción y adaptación al castellano, demostró ser una herramienta útil para la valoración de la calidad visual de los pacientes con DEF. Los pacientes con un estado más avanzado de la enfermedad presentaron una mayor severidad en el resultado de la prueba. Asimismo, el factor deslumbramiento se correlaciona mejor con el aumento paquimétrico que con la agudeza visual del paciente. (AU)


Purpose: To translate and validate the V-FUCHS questionnaire into Spanish in a population of patients with Fuchs endothelial dystrophy (DEF).MethodsThe V-FUCHS consists of 15 short, easily understandable questions that assess visual aspects of quality of life in patients with DEF, which can be gathered into a group of seven that assess the “Visual Difficulty” factor and another group of eight that assess the “Glare Factor”. For the translation and cultural adaptation, the standardized norms for this process were followed, among other phases, a translation, a back-translation and an application in patients with DEF.ResultsIn the first phase, consensus was reached on the Spanish translation of the V-FUCHS. Subsequently, 25 patients were included to carry out the pre-test phase with the aim of assessing the applicability and feasibility of the test. The score obtained a minimum value of −0.88 and a maximum value of +2.44, according to the Rasch probabilistic scale. The mean value obtained from the Visual Difficulty factor was 0.61 (±0.71), while the mean for the Glare factor was 0.41 (±0.51).ConclusionThe validation of the V-FUCHS questionnaire, after its translation and adaptation into Spanish, proved to be a useful tool for assessing the visual quality of patients with DEF. Patients with a more advanced stage of the disease presented a greater severity in the test result. Likewise, the Glare factor (Glare) correlates better with the pachymetric increase than with the visual acuity of the patient. (AU)


Asunto(s)
Humanos , Córnea , Distrofia Endotelial de Fuchs , Estado de Salud , Calidad de Vida , Encuestas y Cuestionarios
2.
Arch Soc Esp Oftalmol (Engl Ed) ; 99(1): 9-15, 2024 Jan.
Artículo en Inglés | MEDLINE | ID: mdl-37944642

RESUMEN

PURPOSE: To translate and validate the V-FUCHS questionnaire into Spanish in a population of patients with Fuchs endothelial dystrophy (DEF). METHODS: The V-FUCHS consists of 15 short, easily understandable questions that assess visual aspects of quality of life in patients with DEF, which can be gathered into a group of seven that assess the "Visual Difficulty" factor and another group of eight that assess the "Glare Factor". For the translation and cultural adaptation, the standardized norms for this process were followed, among other phases, a translation, a back-translation and an application in patients with DEF. RESULTS: In the first phase, consensus was reached on the Spanish translation of the V-FUCHS. Subsequently, 25 patients were included to carry out the pre-test phase with the aim of assessing the applicability and feasibility of the test. The score obtained a minimum value of -0.88 and a maximum value of +2.44, according to the Rasch probabilistic scale. The mean value obtained from the Visual Difficulty factor was 0.61 (±0.71), while the mean for the Glare Factor was 0.41 (±0.51). CONCLUSION: The validation of the V-FUCHS questionnaire, after its translation and adaptation into Spanish, proved to be a useful tool for assessing the visual quality of patients with DEF. Patients with a more advanced stage of the disease presented a greater severity in the test result. Likewise, the Glare Factor (Glare) correlates better with the pachymetric increase than with the visual acuity of the patient.


Asunto(s)
Distrofia Endotelial de Fuchs , Calidad de Vida , Humanos , Córnea , Estado de Salud , Encuestas y Cuestionarios , Lenguaje
7.
J Fr Ophtalmol ; 43(6): 477-483, 2020 Jun.
Artículo en Inglés | MEDLINE | ID: mdl-32444133

RESUMEN

BACKGROUND AND PURPOSE: The purpose of this study is to compare two alternative methods of collecting and transporting media for the diagnosis of corneal ulcers, as not all clinical settings have conventional culture materials and transport media available. METHODS: In this open-label, prospective, comparative, and randomized study, patients with clinical suspicion of infectious keratitis with high risk of loss of vision had corneal specimens collected using two methods and transport media: Eswab scraping with Amies transport medium and 23-gauge needle scraping in BACTEC Peds broth. The order of each collection method was randomized. The samples were processed by standard methods, comparing the positivity frequencies for both by parametric and nonparametric tests, according to normality criteria. RESULTS: Corneal infiltrates from 40 eyes of 40 patients were analyzed. Culture positivity rate was 50% for Eswab and 35% for 23-gauge needle (P=0.258). The overall growth rate of the two methods combined was not higher than with the swab alone. The results obtained with a swab were not influenced by the collection sequence (P=0.112); however, the positivity rate was significantly higher when the sample taken with the needle was performed first (P=0.046). CONCLUSIONS: The single sample Eswab method of collection and transportation for the diagnosis of high risk corneal ulcers is a valid alternative and can be used in cases in which, for various reasons, there is no access to the full set of traditional culture materials.


Asunto(s)
Córnea , Úlcera de la Córnea/patología , Infecciones Bacterianas del Ojo/patología , Queratitis/patología , Manejo de Especímenes/métodos , Recolección de Tejidos y Órganos/métodos , Adolescente , Adulto , Anciano , Anciano de 80 o más Años , Córnea/patología , Úlcera de la Córnea/diagnóstico , Úlcera de la Córnea/microbiología , Medios de Cultivo/química , Medios de Cultivo/farmacología , Infecciones Bacterianas del Ojo/diagnóstico , Infecciones Bacterianas del Ojo/microbiología , Femenino , Humanos , Queratitis/diagnóstico , Queratitis/microbiología , Masculino , Persona de Mediana Edad , Técnicas de Cultivo de Tejidos/métodos , Transportes , Adulto Joven
8.
Rev Neurol ; 24(136): 1605-13, 1996 Dec.
Artículo en Español | MEDLINE | ID: mdl-9064185

RESUMEN

In patients with the acquired immunodeficiency syndrome (AIDS) there is an 8% incidence of neuro-ophthalmological changes. The commonest of these neuro-ophthalmological changes are: 1) Cranial nerve pareses 2) Optic neuropathy and 3) Pupil disorders. The cranial nerve pareses are usually combined, rather than single, and are due to intraparenchymatous lesions (toxoplasmosis or lymphoma) or to meningitis (tuberculous or lymphoma). The optic nerve changes tend to be papillitis due to CMV or optic neuropathy due to syphilis or to cryptococcal meningitis. Among the pupil changes, Bernard-Horner syndromes due to sympathetic involvement, Argyll-Robertson pupils due to mesencephalic tectal lesions and mydriasis associated with the common oculo-motor nerve have been described.


Asunto(s)
Síndrome de Inmunodeficiencia Adquirida/complicaciones , Enfermedades del Nervio Oculomotor/complicaciones , Síndrome de Inmunodeficiencia Adquirida/fisiopatología , Cryptococcus neoformans/aislamiento & purificación , Humanos , Meningitis/complicaciones , Meningitis/microbiología , Mesencéfalo/fisiopatología , Midriasis/complicaciones , Midriasis/fisiopatología , Enfermedades del Nervio Oculomotor/diagnóstico , Enfermedades del Nervio Oculomotor/fisiopatología , Disco Óptico/fisiopatología , Papiledema/complicaciones , Nervio Troclear/fisiopatología
SELECCIÓN DE REFERENCIAS
DETALLE DE LA BÚSQUEDA