Your browser doesn't support javascript.
loading
Mostrar: 20 | 50 | 100
Resultados 1 - 2 de 2
Filtrar
Más filtros











Base de datos
Intervalo de año de publicación
1.
Artículo en Inglés | MEDLINE | ID: mdl-37848223

RESUMEN

Objective: This systematic review was conducted to examine methods and tools used to translate written health-related information from English to Spanish. Methods: The design of this study was a systematic review. This review search was of all published articles up to July 2022. Three databases were used: CINAHL Plus, MEDLINE, and PubMed. The Preferred Reporting Items for Systematic Reviews and Meta-Analysis flowchart was used in the systematic review. Results: A total of 17 articles were used in the analysis. Six (35.3%) of the articles used a machine and human translation method, and eight (47%) used Google Translate as the machine translation tool. The screening, full-text review, and data extraction were done using the Covidence software. Discussions: As translating health-related information accurately is crucial, using metrics or standardizing one is urgently needed. Nursing implications: This review highlights that in addition to a lack of standardized metrics, there currently is no criterion on the qualifications or credentials required by individuals who translate written information from English to Spanish, allowing anyone to do so. This is concerning because it is critical that Spanish speakers and those with limited English proficiency receive linguistically accurate and appropriate resources that allow them to improve their health literacy and promote health.

2.
Curr Diabetes Rev ; 14(2): 138-148, 2018.
Artículo en Inglés | MEDLINE | ID: mdl-28302044

RESUMEN

BACKGROUND: Diabetes is a growing epidemic that is affecting Hispanics in high rates. INTRODUCTION: Although Hispanics use the internet for health-related informational and educational purposes, there is a lack of information available in the Spanish-language. METHODS: A review was conducted to examine the literature on internet-based, Spanish-language, diabetes focused information. One search was conducted using three different databases (i.e. CINAHL, MEDLINE, and PubMed). The search used the keywords diabetes, internet, and Spanish, and was based on published articles from January 1, 2005 to June 30, 2016. RESULTS: Of the 46 articles reviewed, one was a duplicate, and 41 were eliminated. These findings show a lack of data and research on Spanish-language, internet-based diabetes informational and educational sites. CONCLUSION: Qualitative and quantitative studies are needed to develop and examine Spanish-language diabetes internet sites and the health-related impact they have on Hispanics who prefer Spanishlanguage sites.


Asunto(s)
Diabetes Mellitus , Internet/estadística & datos numéricos , Educación del Paciente como Asunto , Hispánicos o Latinos , Humanos , Servicios de Información , Lenguaje , Interfaz Usuario-Computador
SELECCIÓN DE REFERENCIAS
DETALLE DE LA BÚSQUEDA