Your browser doesn't support javascript.
loading
Mostrar: 20 | 50 | 100
Resultados 1 - 6 de 6
Filtrar
Más filtros











Intervalo de año de publicación
1.
Menopause ; 29(9): 1055-1061, 2022 09 01.
Artículo en Inglés | MEDLINE | ID: mdl-35917548

RESUMEN

OBJECTIVE: The aims of this study were to perform a cross-cultural adaptation of the Vulvovaginal Symptoms Questionnaire (VSQ) into Brazilian Portuguese (VSQ-Br) and evaluate its measurement properties (structural validity, construct validity, internal consistency, and reliability). METHODS: Cross-cultural adaptation was conducted through the translation, synthesis, and back-translation of the VSQ-Br. Subsequently, 314 women completed the Pelvic Floor Impact Questionnaire, Pelvic Floor Disorders Inventory, Medical Outcomes Study 36-Item Short-Form Health Survey, and VSQ-Br. Seven to 10 days later, participants completed the VSQ-Br for the second time. Data were submitted for confirmatory factor analysis. Cronbach α was used to verify internal consistency, and construct validity was assessed using Pearson correlation coefficient ( r ). Reliability was calculated using the intraclass correlation coefficient. RESULTS: Confirmatory factor analysis showed that the questions were grouped into four domains (symptoms, emotions, life impact, and sexual impact). The model showed good fit (>0.95). The Cronbach α in this study was 0.85, reflecting adequate internal consistency. Adequate reliability was confirmed, with an intraclass correlation coefficient total score of 0.80. The VSQ-Br had a weak correlation with the pelvic domain of the Pelvic Floor Disorders Inventory, the pelvic organ prolapse domain of the Pelvic Floor Impact Questionnaire, and pain, vitality, and the social aspect domains of the Medical Outcomes Study 36-Item Short-Form Health Survey. CONCLUSIONS: The VSQ-Br was validated and had acceptable measurement properties for assessing vulvovaginal symptoms in Brazilian women.


Asunto(s)
Comparación Transcultural , Trastornos del Suelo Pélvico , Brasil , Femenino , Humanos , Trastornos del Suelo Pélvico/diagnóstico , Psicometría , Reproducibilidad de los Resultados , Encuestas y Cuestionarios
2.
Int Urogynecol J ; 33(11): 3053-3060, 2022 11.
Artículo en Inglés | MEDLINE | ID: mdl-34985535

RESUMEN

INTRODUCTION AND HYPOTHESIS: The differential diagnosis of urinary symptoms may allow health professionals to establish a therapeutic objective and to choose the appropriate treatment for the patient's complaint. The aim of this study was to cross-culturally adapt the Three Incontinence Questionnaire (3IQ) into Brazilian Portuguese (3IQ-Br) and to analyze test-retest reliability, construct, and criterion validity in women. METHODS: The cross-cultural adaptation of the 3IQ-Br included forward-translation, back-translation, and consensus among an expert committee. Participants with and without urinary incontinence (UI) completed the 3IQ-Br, King's Health Questionnaire (KHQ), and Questionnaire for Female Urinary Incontinence Diagnosis (QUID-Br). Only women with UI answered 3IQ-Br after 7-10 days. Test-retest reliability and construct validity were analyzed using the Cohen linear kappa (k). The 3IQ-Br accuracy was analyzed using the area under the curve (AUC) of the receiver-operating characteristic (ROC) curve, considering the sensitivity and specificity to correctly classify women with and without UI. RESULTS: The reliability of each question from the 3IQ-Br was considered substantial in the test-retest. The agreement among 3IQ-Br, QUID-Br, and KHQ was almost perfect for UI diagnosis (k > 0.8). The 3IQ-Br was considered to have good accuracy in distinguishing women with UI considering the KHQ (AUC 0.83, 95% confidence interval [CI] 0.78 to 0.87, p < 0.001), and fair to the QUID-Br (AUC 0.73, 95% CI 0.68 to 0.78; p < 0.001). CONCLUSIONS: The results of this study showed that this version of the 3IQ-Br has acceptable measurement properties for identifying and differentiating UI symptoms in Brazilian women.


Asunto(s)
Comparación Transcultural , Incontinencia Urinaria , Brasil , Femenino , Humanos , Reproducibilidad de los Resultados , Encuestas y Cuestionarios , Incontinencia Urinaria/diagnóstico
3.
Rev Saude Publica ; 44(1): 131-9, 2010 Feb.
Artículo en Inglés | MEDLINE | ID: mdl-20140337

RESUMEN

OBJECTIVE: To translate the Need for Recovery Scale (NFR) into Brazilian Portuguese and culturally adapt it and assess the stability, internal consistency and convergent validity of the Brazilian scale among industrial workers. METHODS: The translation process followed the guidelines for cultural adaptation of questionnaires including the steps of translation, synthesis, back translation, expert committee review, and pre-testing. The Brazilian Portuguese NFR, final version (Br-NFR) was assessed for stability (n=52) and internal consistency (n=192) and for convergent validity through simultaneous assessment with other instruments: the Borg Scale (n=59); the Chalder Fatigue Questionnaire (n=57) and 3 subscales of the SF-36 (n=56). RESULTS: Stability and internal consistency met the criterion for a reliable measure (ICC=0.80 and Cronbach's alpha =0.87, respectively). The convergent validity between Br-NFR and other instruments also showed good results: Borg Scale (r= 0.64); Chalder Questionnaire (r= 0.67); SF-36 subscales: vitality (r= -0.84), physical functioning (r= -0.54), and role-physical (r= -0.47). CONCLUSIONS: The Br-NFR proved to be a reliable instrument to evaluate work-related fatigue symptoms in industrial workers. Furthermore, it showed significant and good correlations with well-established instruments such as the Borg Scale, the Chalder Questionnaire and SF-36 vitality subscale, supporting the validity of the Br-NFR.


Asunto(s)
Fatiga/diagnóstico , Industrias , Encuestas y Cuestionarios , Evaluación de Capacidad de Trabajo , Adulto , Brasil , Características Culturales , Femenino , Humanos , Lenguaje , Masculino , Psicometría , Reproducibilidad de los Resultados , Traducción
4.
Rev. saúde pública ; 44(1): 131-139, Feb. 2010. ilus, tab
Artículo en Inglés | LILACS | ID: lil-538154

RESUMEN

OBJECTIVE: To translate the Need for Recovery Scale (NFR) into Brazilian Portuguese and culturally adapt it and assess the stability, internal consistency and convergent validity of the Brazilian scale among industrial workers. METHODS: The translation process followed the guidelines for cultural adaptation of questionnaires including the steps of translation, synthesis, back translation, expert committee review, and pre-testing. The Brazilian Portuguese NFR, final version (Br-NFR) was assessed for stability (n=52) and internal consistency (n=192) and for convergent validity through simultaneous assessment with other instruments: the Borg Scale (n=59); the Chalder Fatigue Questionnaire (n=57) and 3 subscales of the SF-36 (n=56). RESULTS: Stability and internal consistency met the criterion for a reliable measure (ICC=0.80 and Cronbach's alpha =0.87, respectively). The convergent validity between Br-NFR and other instruments also showed good results: Borg Scale (r= 0.64); Chalder Questionnaire (r= 0.67); SF-36 subscales: vitality (r= -0.84), physical functioning (r= -0.54), and role-physical (r= -0.47). CONCLUSIONS: The Br-NFR proved to be a reliable instrument to evaluate work-related fatigue symptoms in industrial workers. Furthermore, it showed significant and good correlations with well-established instruments such as the Borg Scale, the Chalder Questionnaire and SF-36 vitality subscale, supporting the validity of the Br-NFR.


OBJETIVO: Traduzir a escala Need for Recovery Scale para a língua portuguesa visando a adaptação cultural e apresentando a estabilidade, consistência interna e validade convergente da versão brasileira em trabalhadores da indústria. MÉTODOS: A tradução da escala seguiu normas para adaptações culturais de questionários, que envolveu as etapas de tradução, síntese, retro-tradução, revisão por especialistas e pré-teste. A versão final da escala em português, denominada Escala de Necessidade de Descanso foi avaliada pelos testes de estabilidade (n=52) e de consistência interna (n=192) e quanto à validade convergente em avaliações simultâneas com outros instrumentos: Escala de Borg (n=59), Questionário de Fadiga de Chalder (n=57) e escalas do Short Form-36 (n=56). RESULTADOS: A estabilidade e consistência interna da escala atingiram o critério de medida confiável (ICC=0,80 e α de Cronbach=0,87, respectivamente). A validade convergente entre a versão brasileira da escala e os outros instrumentos também apresentaram bons resultados: Escala de Borg (r=0,64); Questionário de Fadiga de Chalder (r=0,67); escalas do Short Form-36: vitalidade (r=-0,84), capacidade funcional (r=-0,54) e aspectos físicos (r=-0,47). CONCLUSÕES: A versão brasileira da escala Need for Recovery Scale apresentou boa confiabilidade para avaliação de sintomas de fadiga relacionada ao trabalho. Além disto, apresentou correlações satisfatórias e significativas com outros instrumentos aceitos pela literatura, o que valida a escala para utilização em trabalhadores de perfil semelhante ao estudado.


Asunto(s)
Adulto , Femenino , Humanos , Masculino , Fatiga/diagnóstico , Industrias , Encuestas y Cuestionarios , Evaluación de Capacidad de Trabajo , Brasil , Características Culturales , Lenguaje , Psicometría , Reproducibilidad de los Resultados , Traducción
5.
Fisioter. mov ; 20(1): 53-60, jan.-mar. 2007. graf
Artículo en Portugués | LILACS | ID: lil-498263

RESUMEN

O downsizing e a reengenharia tem sido empregados visando a melhorar a eficiência organizacional, a produtividade e a competitividade, contudo, essas mudanças envolvem a redução do número de funcionários e a sobrecarga para os trabalhadores remanescentes. O objetivo deste estudo foi o de avaliar o impacto de duas estratégias de organização do trabalho quanto aos níveis de percepção de esforço e dor relatados pelos funcionários de um setor industrial sumetido à reorganização. Para tanto, fizeram parte deste estudo 25 funcionários que trabalhavam em uma empresa multinacional. As participantes foram avaliadas quanto aos níveis de percepção de esforço, por meio da Ratings of Perceived Exertion (RPE), e de dor, por meio da Escala Visual Analógica (EVA), em dois contextos organizacionais: 1-o trabalho era desenvolvido por apenas tres trabalhadoras em cada célula de trabalho; e 2-este mesmo trabalho era realizado por quatro trabalhadoras. Constatou-se diferença nos níveis de percepção de dor entre as estratégias tanto no início quanto no final dos turnos e diferença nos níveis de percepção de esforço entre as estratégias tanto no início quanto no final dos turnos e diferença nos níveis de percepção de dor entr as estratégias somente no início dos turnos. Sugere-sde que a RPE é uma ferramenta sensível para diferenciar níveis de percepção de esforço ao longo do dia trabalhado e entre as demandas de trabalho diversas, refornçando a importãncia da utilização de escalas psicofísicas em contextos ocupacionais. Sugere-se, também, que atenção deve ser dada à saúde dos trabalhadores para evitar os efeitos negativos do downsinzing quando processos de produção são alterados sem considerar o impacto das novas medidas sobre a capacidade funcional dos envolvidos


Asunto(s)
Femenino , Adulto , Persona de Mediana Edad , Organización y Administración , Dolor , Reducción de Personal , Esfuerzo Físico , Trabajo
6.
Fisioter. mov ; 14(2): 37-42, out. 2001-mar. 2002. tab
Artículo en Portugués | LILACS | ID: lil-315419

RESUMEN

O objetivo deste estudo foi avaliar os aspectos pessoais, físicos e biomecânicos ocupacionais e psicossociais da organizaçäo do trabalho e sua relaçäo no surgimento e ou agravamento de lesöes músculo-esqueléticas em um setor de montagem e embalagem de uma empresa multinacional da regiä da cidade de Säo Carlos - SP.Participaram deste estudo 50 trabalhadores com idades variando de 20 a 47 anos (média=30, 54; DP=7,51), sendo 18 homens e 32 mulheres. De acordo com os resultados, näo houve relaçäo entre os fatores ocupacionais analisados e as lesöes músculo-esqueléticas, com exceçäo da alta repetitividade nas atividades desenvolvidas


Asunto(s)
Humanos , Masculino , Femenino , Adolescente , Adulto , Enfermedades Profesionales/prevención & control , Ergonomía , Músculo Esquelético/lesiones , Especialidad de Fisioterapia
SELECCIÓN DE REFERENCIAS
DETALLE DE LA BÚSQUEDA